La sécurité des militaires, policiers et civils qui travaillent souvent dans des zones instables doit être une priorité.
部队、警察和文职人员通常在稳定地区工作,他们全应该列在议程首位。
Mme Khan fait observer qu'une situation de l'emploi caractérisée par des femmes qui à 40 pour cent travaillent dans des emplois aléatoires, le plus souvent à temps partiel et sur un mode précaire, permet difficilement de garantir les droits économiques des femmes.
Khan女士说,40%以上妇女从事非正规工作(一般为非全日制工作或稳定工作)工作模式难以保证妇女经济权利。
En réduisant ses effectifs, la MANUTO veillerait à ce que la passation de pouvoirs ait lieu à un rythme compatible avec la stabilité tout en tenant compte du désir du Gouvernement de se charger dès que possible des questions de sécurité.
在缩编方面,联合国东帝汶支助团将确保以损害稳定速度移交工作,同时关注东帝汶政府愿望,即一俟可行,尽早负责全问题。
En prévision de ce genre de situation très précaire, la communauté humanitaire s'est dotée d'un ensemble de règles définissant les précautions que doivent prendre ses agents pour continuer à faire leur travail et préconisant une analyse et une gestion permanentes des risques.
为了使人道主义机构能够在极为稳定环境中开展工作,人道主义界建立了一个共同框架,该框架强调在评估和处理风险同时开展工作必须执行做法。
Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.
由于无限期任用消失对联合国职工产生了巨大利后果,高比例持有稳定合同联合国工作人员在恐惧恫吓环境下工作。
Compte tenu des conditions de travail précaire caractérisant le secteur informel, elle aimerait être informée des efforts entrepris visant à promouvoir et à renforcer les microentreprises et autres possibilités d'emploi et savoir si des mesures ont été adoptées pour faciliter le passage du secteur informel au secteur formel.
鉴于非正规部门稳定工作条件,她询问,在促进和加强微型企业和其他就业机会以及推动从非正规部门转入正规部门方面正在开展哪些工作。
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
些法律改革有助于三分之二青年人从一个稳定工作开始起步,其中半数人领取各行业与指数挂钩保证最低工资,从而发展了稳定性和排斥现象,更何况些因素限制了职业进步前景和社会地位升迁。
S'ils n'étaient pas délibérément pris pour cible, certains membres du BUNUTIL, conseillers en matière de formation militaire et de la police, ont toutefois été pris dans de graves incidents de violence, ce qui indiquait qu'au moins à court terme, le personnel des Nations Unies au Timor-Leste continuerait de travailler dans un environnement caractérisé par l'agitation et l'incertitude.
但是,联东办事处一些工作人员、军事和警察培训顾问遇到了一些严重暴力事件,尽管些事件是专门针对他们,就表明,至少在近期内,联合国在东帝汶工作人员将继续在动乱和稳定环境下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。