有奖纠错
| 划词

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改是完全不能

评价该例句:好评差评指正

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

于律师协会创始人不是律师协会成员并且也不从事律师业,因此他们不能组织。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人声称他不清楚有该补救办法,一论点是不能,并认为缔约国不可能对种情况负责。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动仲裁员,另一种情形则是仲裁员以不能提出辞职。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出一论点是决不能

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

后也是重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能

评价该例句:好评差评指正

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能错误观念。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能

评价该例句:好评差评指正

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺那种作法是种族歧视性,因为种作法依据是一种未言但却是不能前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及不文

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称不能些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,种说法是不能,伊科观察团可以获得并使用些技术手段来履行属于它授权任务职责,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gammexane, gamogénèse, gamogonie, Gamolepis, gamomanie, gamone, gamonte, gamopétale, gamophase, gamosépale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说一只浮动船壳或一只巨大破船,这假设也不能成立移得那么快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! non, Madame, ce ne pouvait plus être cela ; on ne garde pas un cadavre pendant un an, on le montre à un magistrat, et l’on fait sa déposition. Or, rien de tout cela n’était arrivé.

“啊不,夫人,那没法做到。尸体不能保存一年,只要把他拿给法官看过,证据就成立了。但那种事并没有发生。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gandin, gandoura, Ganesella, gang, ganga, Gangamophyllum, Gangamopteris, gange, gangétique, Ganglia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接