有奖纠错
| 划词

Israël transgresse toutes les valeurs et coutumes internationales, tente par sa politique de modifier les réalités démographiques sur le terrain et exploite injustement les ressources naturelles.

以色列践踏所有值观和惯例,试图通过其政策来改变领土上的人口现实,并公正开发自然资源。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la définition des organisations internationales aux fins du projet d'articles, on ne peut ignorer le poids des précédents, même si l'on ne doit pas les suivre automatiquement.

在为新条款草案的目的手处理组织的定义这项问题时,先例的重要性不容忽视,尽管人们应当自然而然遵循惯例。

评价该例句:好评差评指正

Imposer une telle obligation au secteur privé risquerait de faire reculer ou de freiner l'emploi dans la population, les entrepreneurs étant moins disposés à recruter en raison du relèvement artificiel des salaires.

对于私规定这样的义务可能会减少或延迟人口的就业,因为自然提高了工资,商家可能会减少雇员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串胞锈菌属, 串并变换, 串并行的, 串灯, 串岗, 串供, 串行, 串行口, 串行器, 串行同步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il caressa le phénix qui s'était posé sur son genou. Harry eut un sourire timide.

那只凤凰已经扑棱棱地飞到了邓布利多膝头,他轻轻地抚摸。哈利在邓布利多下,自然笑了笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ses longues jambes minces s'étaient repliées dans sa chute et sa crinière étalée formait une tache gris perle sur les feuilles sombres.

腿保持摔倒时姿势,很自然鬃毛铺在漆黑落叶上,自得像珍珠一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接滔滔不绝讲起了宇宙大爆炸,自然忘深刻剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a dit alors, très vite et avec un air gêné, qu'il savait que dans le quartier on m'avait mal jugé parce que j'avais mis ma mère à l'asile, mais il me connaissait et il savait que j'aimais beaucoup maman.

这时,他很快自然对我说,他知道这一带人对我看法不好,因为我把母亲送进了养老院,但他了解我,他知道我很爱妈妈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串级激光器, 串级连接, 串讲, 串馈, 串励电动机, 串励特性电动机, 串联, 串联变压器, 串联的, 串联电路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接