Il n’agit pas du tout de se creuser la tête pour trouver l’équivalent des mots dans une autre langue.
跟文字过不去,



这个词在另一种语言里对应什么词的人是苦了自己,还费力不讨好。
L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.
然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不费力地互相听懂对方的话。
Parmi les activités menées, figurent notamment l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du plutonium, la poursuite d'un programme de centrifugeuses de type P-2, des expériences sur l'uranium métal et le polonium - deux composants importants des armes nucléaires - et des manœuvres intentionnées et systématiques visant à cacher ces activités à la communauté internationale.
此类核活动包括未申报的铀浓缩和钚再处理活动;谋取先进的P-2离心机设计;铀金属和钋的试验,两者均为核武器的主要部件;蓄意、有计划地费力掩盖这些活动使其不为世人所知。
L'analyse des modes de révision des divers textes concernés par les notions d'"écrit", de "signature" et de "document" à laquelle il a été procédé précédemment montre à l'évidence que l'entreprise qui consisterait à s'engager dans la voie d'une révision au cas par cas serait particulièrement longue, laborieuse, avec des résultats incertains à la fois en ce qui concerne le contenu, car on ne peut garantir à coup sûr que les nouvelles définitions adoptées dans chaque cadre seraient nécessairement identiques, et en ce qui concerne l'effet ratione personae des révision ainsi entreprises.
以上分析的对“书面”、“签字”和“文件”等术语所涉及的各项文书进行修订的方法清楚表明,逐一加以修订的方法特别费时费力,而且在内容上结果不确定(因为不能充分保证每项文书采用的新定义将一定完全相同),在所进行的修订而产生的人为理由的效果上,结果也不确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。