Il est regrettable toutefois que ces efforts aient été fragmentés et aient manqué de cohérence.
但
,不幸的
,这些努力
相当分散和不连贯的。
Les défauts ou l'incohérence des politiques appliquées dans d'autres secteurs, notamment mais pas exclusivement le secteur agricole, peuvent compromettre l'efficacité de tout instrument de politique forestière, y compris les instruments économiques.
他部门的脆弱和不连贯的政策,包括农业部门但不限于农业部门的政策可以破坏,包括经济文书在内的任何森林政策工具的使用。
Ce phénomène recouvrait les aspects suivants: i) incohérence entre l'ensemble des AII d'un pays et ses politiques économiques intérieures et ses politiques de développement; et ii) incohérence entre les différents accords internationaux d'investissement signés par un même pays.
这种不连贯性包括以下层面: (一) 一国的国际投资协定网络与
国内的经济和发展政策之间的不连贯统一;(二) 一国的国际投资协定之间的不连贯统一。
Il y a également un problème chronique dans la présentation et la publication des états financiers par les organismes des Nations Unies, qui est dû en partie à des incohérences dans les méthodes comptables et l'établissement des données financières.
在联合国各
列报和披露财务报表方面,也存在老大难问题,部分原因在于会计政策和财务报告方面的不连贯一致。
Les pays en développement pouvaient être obligés de signer des accords incohérents ou des accords qui n'allaient pas dans le sens de leurs objectifs de développement pour des raisons politiques tenant au plus grand pouvoir de négociation que détenaient leurs partenaires.
由于发展中国家的谈判伙伴所具有的谈判实力较大,由此产生的政治原因可能会迫使发展中国家签署相互不连贯统一的国际投资协定或不符合
发展目标的国际投资协定。
Le Comité a constaté avec satisfaction que, de façon générale, les dépenses afférentes aux programmes de plusieurs fonds et programmes étaient mieux suivies et contrôlées, notamment grâce aux efforts pour simplifier et harmoniser les modalités de transfert des ressources qui différaient d'une organisation à une autre.
审计委员会欣然指出,一般而言,已经作出改进,因此对数个基金和方案的方案支出有了更好的监测和管制,包括努力简化和统一目前不连贯一致的资源转让方式。
L'autre grand facteur expliquant le manque de clarté sur les attributions de la Division est celui des attentes disparates des principaux clients; il existe actuellement très peu d'espaces de dialogue officiels qui permettraient à la Division et au Conseil de sécurité de communiquer clairement sur les attentes des clients et les besoins d'assistance.
另一个使该司的工作更不清楚的重要因素
主要客户的预期不连贯一致;目前该司和安理会之间的正式交流论坛不多,无法确定清楚的客户预期和支助需求。
L'Équipe est favorable à cette initiative car elle estime que la pratique courante consistant à compter sur les banques centrales et les services de réglementation financière, qui sont habitués à fonctionner dans un cadre plus restreint, conduit à une application partielle et fragmentaire des sanctions, en particulier lorsque des parties inscrites sur la Liste poursuivent leurs activités commerciales.
小
赞同这一行动,因为小
认为,依赖中央银行或金融监管机构这些惯常在较狭窄领域工作的机构的做法会产生制裁不完全和不连贯的问题,在名单上的当事方继续在做生意的情况下就更
如此。
La délégation coréenne est pleinement consciente de ce qu'il faut renforcer les moyens de faire enquête sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels dans les missions, mais elle a du mal à se faire une vue d'ensemble de la situation sur la base des informations fragmentaires données dans les nombreux états des incidences sur le budget-programme des décisions envisagées.
虽然大韩民国代表团充分了解必须加强调查任务地
的性剥削和虐待控案的能力,但
从涉及方案预算的许多声明中的不连贯信息,很难理解全盘的实况。
En matière de développement social, les dépenses publiques consacrées aux programmes sociaux ont augmenté, et les programmes mal articulés du passé ont été remplacés à l'échelle fédérale par un ensemble de politiques sociales axées sur trois plans principaux : un Plan national de sécurité alimentaire, un Plan national de développement local et d'économie sociale et un Plan global pour la famille et la collectivité.
在社会发展领域,政府在社会方案上的支出已经越来越多,而且过去那些不连贯的方案也已经被一个社会政策的联邦网络所取代,该网络以三个核心计划为基础:国家食品安全计划,地方发展和社会经济国家计划以及家庭和社
综合计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A Londres, Muriel Delcroix : Dans une vidéo postée sur Twitter, Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .
在伦敦,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix):在Twitter上发布
段视频中,乔·约翰逊认为,英国" 正急于走向不连贯
英国退欧,这将
英国陷入与欧盟
从属关系中" 。