Pour plus d'efficacité, il faut agir en continu et dans la durée.
使宣传活动有效,需进行长期的不间断的努力。
Toutefois, un appui international continu sur les plans économique et social demeure crucial.
然而,在这些经济和社会层面提供的不间断的国际支助仍然是至的。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面的业务活动必须以可靠的、可预见的和不间断的筹资为前提。
Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.
不间断的周休息时间不得少于35小时。
Le processus de réflexion et les efforts doivent cependant être poursuivis.
但是探索和努力必须是个不间断的程。
Le maintien de l'accès humanitaire est également examiné avec le Gouvernement.
还同政府讨论不间断的人道主义准入问题。
Il faut aux enfants, même dans les régions en conflit, une éducation sans interruption.
应该向儿童提供不间断的教育,即使在冲突存在地区。
Ces centres devraient offrir une possibilité de relation continue plutôt que des services ponctuels.
青年就业中心应提供种不间断的系,而不是的服务。
La réforme est un processus permanent.
改革是个不间断的进程。
La réforme est un processus continu.
改革必须是个不间断的进程。
Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels.
这项技术将用来确保键使命系统的不间断运作。
On a aussi dû remplacer 25 unités d'alimentation permanente devenues inutilisables.
另外,还有必更换在此期间损坏的25个陈旧的不间断电源。
Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement.
将继续为所有部署地区提供不间断的语音和数据链路。
Cette étude se poursuit et les réunions préparatoires et le onzième Congrès pourraient utilement y contribuer.
这种探索是个可由各种筹备会议和第十届预防犯罪大会在其中发挥有益的作用的不间断的程。
Cette pratique contribue à maintenir un dialogue avec l'Administration sur les questions de vérification des comptes.
这种做法有助于就审计问题与行政当局保持不间断的对话。
En l'absence d'un dialogue suivi entre les gouvernements et les religions, l'extrémisme religieux gagne du terrain.
政府和宗教之间若没有不间断的对话,宗教极端主义则会盛行。
L’heure est à la compassion, à la mobilisation et à l’action, montrées sans interruption sur CCTV, la chaîne nationale.
现在,我们从国家电视台CCTV中看到的是不间断的、在全民动员和拯救行动中的所表现的同情。
Assurer un appui régulier et soutenu aux communautés autochtones isolées, afin qu'elles puissent assurer leur connectivité.
确保定期并持续不断地向与外界隔离的土著社区提供支持,以使他们保持不间断的连接。
L'article 54 de la même loi dispose que le repos hebdomadaire est d'au moins 35 heures consécutives.
《工作安全和保健法》第54条规定,每周不间断的休息时间至少有35小时。
Les directeurs de programme disposeront ainsi à tout moment d'un outil de gestion et de suivi en temps réel.
这样监文信息系统可以作为供方案管理人员使用的不间断的实时监测管理工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao entendit un grondement continu qui ressemblait au tonnerre.
汪淼听到一种间断的类似于雷声的轰鸣。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
从一开始,头儿就间断的出现在我们身后。
Après plusieurs mois d’application de tous les instants, Julien avait encore l’air de penser.
经过数月间断的努力,于连仍是一副思考的样子。
Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.
所以我把我的一天安排在一个间断的工作冲刺中。
Une sorte de bourdonnement électronique ininterrompu, pour illustrer une barrière infranchissable.
一种间断的电子嗡嗡声,表现一种可逾越的屏障。
Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.
连日来,朗而冰冷的天空使我们的城市沐浴在从间断的阳光里。
Vous savez, ces chaînes télévisées qui donnent l'actualité sans interruption, 7 jours sur 7, 24 heures sur 24.
你们知道的,这指的是间断播放新闻的电视台,一周7天,一天24小时。
Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.
- 满载的卡车和间断的传送带。
Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.
- 间断的车辆流和一些耐烦的迹象。
Voici ce qui est tombé du ciel pendant 10 minutes sans interruption.
- 这是从天上掉下来的 10 分钟间断的东西。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 几乎间断的着陆、日常救援和负的接待中心。
Une douche où on fait couler l'eau sans arrêt, 60 l.
间断流水的淋浴间,60 升。
Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.
高海拔地区间断的寒冷使电工很难修理电缆。
C'est parti pour 2 heures 20 de trajet sans arrêt.
- 我们将开始 2 小时 20 分钟的间断旅程。
Mais très vite, le ballet incessant des camions a surpris ce riverain installé à quelques centaines de mètres.
但很快,间断的卡车芭蕾声让这位住在几百米外的居民感到惊讶。
Pour le reste, 4 jours de soleil non-stop sont prévus sur tout le littoral, comme ici, à Wissant.
至于其他地方,整个海岸预计会有 4 天间断的阳光,就像这里的维桑。
Avec elle, 15 autres voiliers lancés dans un tour du monde sans escale, sans assistance et, surtout, sans technologie.
与她一起,其他 15 艘帆船开始了间断的环球航行,没有任何帮助, 最要的是, 没有任何技术。
Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.
- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人的流动间断,在这个夏季尤为要。
Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.
然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中间断的存在远未说出他的最后一句话。
Pas de grand parti derrière lui, un tour de France ininterrompu depuis des mois... Pas de gros moyens donc, mais une grosse expérience d'élu local.
- 他身后没有大型派对,几个月来间断的法国之旅......因此,没有大的意义,但作为地方民选官员,这是一个很大的经验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释