有奖纠错
| 划词

Certains États Membres ont contesté le caractère absolu de l'interdiction tandis que d'autres la dédaignent et soumettent leurs citoyens et d'autres personnes à la torture et à des mauvais traitements, de manière généralisée et systématique.

某些会员国已经就禁令的绝对性提出了质疑,一些会员国完全置禁令不顾,听任本国公民和其他人遭和虐待,其方式往往广泛且成系统。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités politiques des initiateurs de cette marche, qui ont tenu à faire la marche malgré le climat tendu provoqué par la réquisition de l'armée et la création de la zone rouge et en défiant la plus haute autorité de l'État, devraient être clairement soulignées.

也必须要明确强调计划这一游行者的政治责任,他们不顾禁令和划分“红区”及调动和使用部队所造成的紧张气氛及国家最高当局所作的声明。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires tombés sous son contrôle, l'UNITA s'est emparée d'énormes quantités de diamants qu'elle a commercialisées malgré l'interdiction de l'Organisation des Nations Unies, organisant un trafic illicite de pierres précieuses vers les marchés européens, principalement à Anvers, et recourant pour ce faire à des mercenaires.

安盟在冲突中不断使用雇佣军,并在其控制的地盘上不顾联合国的禁令肆无忌惮地开采和销售钻,利用雇佣军走私欧洲市场,主要是走私安特卫普。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.

对于某些类型的设押资产(即凭证式投资证券之类的流通票据或提单和仓单之类的可转让所有权凭证),债权人通常需要取得占有权或控制权防止设保人不顾禁令进行处分。

评价该例句:好评差评指正

Mme Chutikul dit que le prochain rapport la délégation devrait inclure des informations sur la violence à l'encontre des fillettes et demande également des informations sur l'efficacité de la loi contre le châtiment corporel, qui est également une forme de violence, et si, bien qu'il soit interdit, il existe des cas dans les écoles.

Chutikul女士说,联合王国代表团应在下次报告中纳入有关女孩遭暴力的资料,还要求提供资料介绍有关反体罚法律的效果(因为体罚也是一种暴力形式),及关于各学校是否不顾禁令而依然实施体罚的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


觇标, , , 掺兑, 掺兑过的, 掺麸面粉, 掺麸皮的面粉, 掺合, 掺合剂, 掺合辛烷值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

A.-S.Lapix: 10 000 personnes se sont rassemblées pour un Teknival malgré des arrêtés d'interdiction à Villegongis, dans l'Indre.

- A.-S.Lapix:10,000 人不顾禁令在安德 Villegongis 集参加 Teknival。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’était vraiment pas de chance qu’elle lui défendît le seul endroit qui le tentait aujourd’hui. Aujourd’hui ! S’il y allait, malgré son interdiction, il pourrait la voir aujourd’hui même !

真是倒霉,唯独这个地方今对他有诱力,而奥黛特却偏偏不让他去。今!如果他不顾禁令而去,那他今见着她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sur ce terrain privé agricole de 70 ha au coeur de l'Indre, ils sont déjà 20 000 festivaliers venus de l'Europe entière à s'être rassemblés malgré l'interdiction de la préfecture.

- 在安德河中心这片占地 70 公顷私人农田上,他们已经有 20,000 名来自欧洲各地节日观众不顾该县禁令集在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人, 搀扶一位病人, 搀合, 搀和, 搀假, 搀假者, 搀进烧酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接