有奖纠错
| 划词

1.La ville autrefois déserte est maintenant très animée.真人慢速

1.从前冷清城市现在很热闹。

评价该例句:好评差评指正

2.Autrefois, il y avait une légende sur la déesse de la lune.真人慢速

2.从前有个关于嫦娥传说。

评价该例句:好评差评指正

3.La ville a conservé sa splendeur de jadis.

3.这座城市保留了它从前荣耀。

评价该例句:好评差评指正

4.J'ai dîné avec mon ancien professuer hier soir.

4.从前老师一起吃饭。

评价该例句:好评差评指正

5.Et la hotte traditionnelle qui est remplacé, maintenant, par une hotte tressée beaucoup plus légère.

5.现在,背上背篓.这背篓可比从前轻多喽.

评价该例句:好评差评指正

6.Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.

6.们赞成恢复从前措辞。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est hors de question que le Kosovo retourne à ce qu'il était auparavant.

7.科索沃永远不再回到从前样子。

评价该例句:好评差评指正

8.Auparavant, la collaboration portait essentiellement sur des activités conjointes de formation.

8.从前协作主要与合办训练活动挂钩。

评价该例句:好评差评指正

9.Les exclus sont essentiellement les pauvres, les Noirs et les populations anciennement colonisées.

9.受到排斥大多穷人、黑人和从前殖民地人民。

评价该例句:好评差评指正

10.En revanche, seules deux semaines peuvent être prises avant la naissance, contre quatre précédemment.

10.反之与从前产前可休假四周相比,目前仅有两周可放在产前。

评价该例句:好评差评指正

11.Le révolutionnaire et l'anarchiste de jadis, ou le résistant, épargnait enfants et civils.

11.从前革命者和无政府主义者或第二次世界大战抵抗战士都放过儿童和平民。

评价该例句:好评差评指正

12.C’est bien pour ça que je vais faire, comme d’habitude dans mes voyages, vivre le plus localement possible.

12.从前旅行,尽可能像当地人一般生活。

评价该例句:好评差评指正

13.Les Tokélaou veulent retrouver leur sens de l'autonomie, mais aussi leur capacité d'autarcie.

13.托克劳如希望再度体验其以前自治感,它就必须同时设法尽可能多地找回从前自力更生观念。

评价该例句:好评差评指正

14.D'autres matériels protégés précédemment mis au point par l'UNITAR ont également été téléchargés.

14.此外,训研所从前编制版权材料已经上载。

评价该例句:好评差评指正

15.Par ailleurs, des munitions classiques non explosées posent un risque important dans l'ancienne zone de combat.

15.此外,在从前战区,常规性未爆弹药危险很高。

评价该例句:好评差评指正

16.Combien de sauts avez-vous réussis dans votre carrière militaire ? demande une dame à un ancien parachutiste.

16.某女士问从前一个伞兵:“在你军旅生涯中,你跳伞有多少次成功?”

评价该例句:好评差评指正

17.Fort de son expérience, le Sous-Secrétaire général ne doute pas que cette lettre de crédit puisse être obtenue.

17.他根据他从前经验,深信可获得此一信用证。

评价该例句:好评差评指正

18.Depuis les années 90, plus de 260 000 anciens déportés et leurs familles sont revenus en Crimée.

18.自90年代以来,从前260 000多名被放逐者及其家属已经回到克里米亚。

评价该例句:好评差评指正

19.Ce chiffre a ces dernières années diminué de moitié.

19.这个数字从前过去几年50%所下降

评价该例句:好评差评指正

20.L'Ukraine a procédé à la réduction de toutes les armes nucléaires héritées de l'ex-Union soviétique.

20.乌克兰保证缩减其从前苏联继承所有核武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了, 不加褒贬, 不加考虑, 不加区别地, 不加热地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

1.Ils échangent, auprès de leurs anciens maîtres, des tissus contre les denrées dont ils manquent.

他们用布料同自己主人交换缺少食物。

「法语综合教程2」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

2.Mais une fois les paquets déballés, que faire de l'ancien modèle ?

但是,一旦包装被拆开,该如何处理式?

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Est-ce qu’un pêcheur de baleines, monsieur, peut oublier son ancien métier ?

" 先生,打鲸鱼人能够忘记他手艺吗?

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Ainsi avait fait ce Bob Harvey et ses compagnons. Ainsi avait voulu faire autrefois Ayrton.

鲍勃-哈维和他伙伴过去就是这样做。这也就是艾尔通愿望。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

5.Laetitia : Eh bien je préférais le côté simple et populaire d’autrefois.

其实我更喜欢那种简单而大众化形式。

「Compréhension orale 2」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

6.Allaient-ils le trouver frappé de la main même de ceux dont il avait été autrefois le chef ?

他们会不会发现他被党羽亲手杀害呢?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

7.Comment Candide rencontra son ancien maître de philosophie, le docteur Pangloss, et ce qui en advint.

老实人怎样遇到哲学老师邦葛罗斯博士,和以后遭遇。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

8.C’est une bataille dans les temps.

这是打仗地方。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
旅行意义

9.Jadis, le forum romain représentait la place publique regroupant tous les grands édifices de la Rome antique.

古罗马广场是一个聚集古罗马所有大型建筑公共广场。

「旅行意义」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

10.J’en avais, je n’en ai plus.

,现在

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Ils allaient bien, les évêques d’autrefois ! dit Ned Land.

“他们可真会说啊,这些主教们! ”尼德·兰说。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

12.A peine Candide fut-il dans le vaisseau, qu’il sauta au cou de son ancien valet, de son ami Cacambo.

老实人一上船,就搂着他当差,好朋友加刚菩脖子。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

13.Elle lui parut plus belle qu’il ne l’avait encore vue.

相貌,比起他见到显得更加美丽

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
《妈妈咪呀!》法语音乐剧

14.Ah, cette île était tellement tranquille autrefois.

啊这个岛很安静

「《妈妈咪呀!》法语音乐剧」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

15.Les cipayes furent vaincus, et le pays des anciens rajahs retomba sous la domination plus étroite de l’Angleterre.

印度士兵起义失败印度君主土地又沦于英国更黑暗统治。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.Tous nos autres curés dînaient à la Direction, et nous menaçaient du diable, dès que nous demandions du pain.

我们这里那位本堂神甫都在经理那儿吃饭,我们一要求面包,他们就用魔鬼来吓唬我们。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

17.À en juger par la première phase de votre formation, vous avez déjà une excellente maîtrise.

一段基础培训看,你们都掌握得很好。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Je marie tous les jours des jeunes gens, dont jadis j’ai marié les grands-pères.

我每天都为年轻人主持婚礼,他们祖父婚礼也是我主持

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

19.Je t'en ai rapporté une autre toute pareille.

还给你是另外一串完全相同

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.

米拉迪暗自微笑起来,她已经意识到这个年轻女子可能就是她侍女。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制, 不接见, 不接见来访者, 不接受, 不接受邀请,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接