On ne doit pas prendre une décision à la hâte sur la transparence dans le domaine des armements.
我们不应在军备透明度方面仓决定。
Elle juge insuffisantes et peu convaincantes les explications données antérieurement par le Secrétariat et espère qu'on ne prendra plus à l'avenir de telles décisions précipitées, alors même que l'on s'apprête à célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.
利比亚代表团认为秘书原先所的解释是不够的,难以令人信服,希望今后不要再仓这样的决定,更何况是在人们准备庆祝国际家庭年十周年时。
Ma délégation a signalé à d'autres occasions que le Conseil doit adopter une vision à long terme, et évaluer comme il se doit quelles pourraient être les conséquences d'une décision précipitée sur la stabilité de pays qui consolident consciencieusement leurs institutions.
在其他场合下,我国代表团曾指,安全理事会需要采取一种长远做法,适当评价一个仓决定可能对那些努力建立其机构的国家的福利造成的后果。
À ce propos, ma délégation souligne la précieuse contribution du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, qui, en rejetant toute décision hâtive, a empêché que le déséquilibre originel ne s'aggrave au détriment des pays en développement, et de l'Afrique en particulier.
我国代表团强调安理会改革问题不限成员名额工组的宝贵贡献。 由于拒绝仓决定,工组使原本的不平衡情况没有变得更糟,否则,会损害发展中国家,特别非洲的发展中国家。
D'autres points de vue ont été exprimés en faveur du rétablissement de cette exception; par exemple il a été dit que les erreurs de ce genre pouvaient être faciles à déterminer après coup, mais qu'elles étaient souvent commises par les capitaines lorsqu'ils devaient prendre rapidement des décisions par gros temps et qu'aucun propriétaire de navire n'intervenait habituellement dans les décisions prises par ses capitaines en pareille circonstance.
另一些支持恢复航行过失例外情形的意见认为,举例来说,一项过失可能事后很容易看清,但通常是船长的过失,船长在恶劣天气中被迫仓的决定,而一般没有何一个船主会在这种情况下干涉船长的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。