Elle se compose de magistrats, de députés, de représentants de conseils de magistrats, d'associations publiques et d'éminents juristes.
委员由法官、议议员、法官资格审查委员、公众协及精通法律的专家组成。
La Commission de vérification des pouvoirs examinera, avec le concours du secrétariat, les pouvoirs des représentants gouvernementaux à la Conférence et fera rapport à la Conférence à ce sujet ainsi que sur l'accréditation des organisations.
全权证书项委员将在秘书处的协助下对出席化管大本届议位与政府的全权证书进行审查、并向化管大汇报审查结果及组织获得与资格的情况。
Une fois que le fonctionnaire chargé de l'examen du dossier a fait une recommandation favorable, l'affaire est renvoyée au fonctionnaire de la Délégation du HCR à Nairobi qui est préposé à la protection ou au représentant assistant (protection).
一旦资格审查干作出了肯定性的重新安置建议,该案就提交内罗毕分办处的护干(护务)助理审查。
À ce sujet, ma délégation partage le point de vue de ceux qui jugent nécessaire de revoir la composition du Conseil de sécurité de sorte qu'elle soit géographiquement plus équilibrée et inclue les groupes d'États Membres sous-représentés, sans nuire à l'autorité du Conseil.
据此,我国团赞同其他团提出的必须审查安全理成员资格的观点,以便使安理更好地反映地域分配和联合国员国中未得到充分的集团,而不影响安理的权威。
C'est pour cela que Vanuatu est favorable à ce que la distribution des sièges permanents du Conseil de sécurité soit revue de façon à inclure un siège pour le Japon, le continent africain, le Moyen-Orient et le groupe des petits États en développement, respectivement.
在这方面,瓦努阿图支持对安全理常任理国资格进行审查,以便接纳日本以及非洲大陆、中东和发展中小国集团一名。
Le Secrétariat s'étonne qu'une communication destinée au Président du Comité des candidatures, et probablement aux membres dudit comité, ait fait l'objet d'une ampliation à tous les représentants permanents et à toutes les missions d'observation auprès des Nations Unies à New York, y compris aux représentants d'État non africains.
秘书处惊讶地注意到,一封原本是要给候选资格审查委员主席的信件,应该仅供委员成员参阅,其副本却给了在纽约的所有常驻联合国、常驻团和观察员团,包括非洲之外的国家。
Les représentants d'autres organisations intergouvernementales accréditées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey ou au processus de suivi, notamment à la Conférence d'examen de Doha, ainsi que les organismes des Nations Unies compétents pourront prendre part aux tables rondes multipartites et au débat informel.
经认可有资格参加蒙特雷发展筹资问题议及其后续进程,包括多哈审查议的其他相关政府间组织,以及联合国系统相关组织,可参加多方利益攸关方圆桌议和非正式互动对话。
Ces derniers, ainsi que les erreurs de gestion, sont rendus plus faciles par les attributions des nouveaux organes centraux de contrôle, qui ont pour effet de retirer aux représentants du personnel le droit d'étudier les dossiers sur le fond et d'examiner les qualifications des candidats, lors de l'examen des promotions.
新的中央审查机构的职权范围也给管理层滥用权力和犯错提供了便利,因为审查机构剥夺了工作人员以前在晋升作业期间审查实质性问题和个人资格的权利。
La Constitution de l'État de Bahia définit des mesures précises relatives à la procréation, prévoit l'inspection par l'administration et des entités représentatives, l'évaluation des études effectuées dans le domaine de la procréation, ainsi que la mise sur pied d'une commission interdisciplinaire au niveau de l'État, en garantissant la représentation du mouvement autonome des femmes.
《巴伊亚州宪法》规定了有关生殖问题的具体措施,规定在就生殖问题所做的调查进行评估的过程中,政府和性实体要开展审查,并规定要建立州一级的多学科委员,确自治的妇女运动在其中的资格。
Comme il est indiqué plus haut, le Secrétaire général tient compte de nombreux facteurs et de conseils professionnels lorsqu'il examine les candidatures pour les postes au niveau du secrétaire général adjoint et du sous-secrétaire général, y compris la répartition géographique et les considérations de parité, ainsi que les compétences, capacités et qualités de représentation exigées à ce niveau.
如同上面所述,秘书长在审查助理秘书长和副秘书长职位的候选人时,把许多因素和专业意见都考虑在内,包括地域分配和性别考虑,以及这一职等所应具备的个人技能、才干和资格。
La Mission permanente du Royaume du Bhoutan tient à préciser qu'en ce qui concerne le quatrième alinéa du préambule de ladite résolution, ainsi que le cinquième alinéa qui vient d'y être ajouté, à propos de la participation des ONG au processus préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, la délégation du Bhoutan considère qu'il s'agit exclusivement des ONG dûment accréditées pour participer aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen.
不丹王国常驻团愿声明,该决议序言部分第4段和新提出的序言部分第5段讲到非政府组织参加德班审查议的筹备进程,不丹团的解释是,这些非政府组织是经过适当认可有资格参加审查议筹备进程的非政府组织。
Dans une législation, par exemple, le débiteur a un droit résiduel sur la masse, et la qualité de personne lésée peut lui être reconnue, ce qui lui ouvre le droit de demander la révision judiciaire des mesures ou décisions prises par le représentant de l'insolvabilité (l'autorisation du tribunal est nécessaire pour engager contre le syndic une action pour poursuites abusives ou une action en diffamation) ou la révocation de ce dernier.
例如,有一国的法律规定,债务人对破产财产享有剩余权益,有资格作为受害人要求法院对破产的行动决定进行审查(因恶意指控损害名誉而对受托人采取行动须经法院同意),还可要求撤换破产。
Le Secrétaire général estime qu'il vaut mieux continuer de veiller à appliquer convenablement l'article 5 des Conditions générales applicables aux contrats en s'assurant que dans le cas des sous-traitants participant directement à la fourniture de biens ou de services à l'Organisation pour le compte d'un fournisseur, le Service des achats examine de près les qualifications des entreprises de sous-traitance et l'identité de leurs dirigeants et approuve par écrit le recours à ces entreprises.
秘书长认为,重点依然是妥善执行《合同总则》第五条中的现有规定,对于供应商直接参与向联合国提供货物和服务的那些分包商,要确采购处彻底审查它们的资格及其主要责任人的身份并且按照《合同总则》第五条的要求书面批准对这些分包商的使用。
Pour garantir une qualification appropriée du représentant de l'insolvabilité, divers critères sont pris en compte. Sont ainsi exigés, notamment, certaines qualifications et certains diplômes professionnels; l'obtention d'une licence, auquel cas celle-ci est délivrée par un organisme public ou professionnel; des stages de formation spécialisée et des examens de certification; une certaine expérience (généralement spécifiée en nombres d'années) des domaines pertinents, par exemple la finance, le commerce, la comptabilité et le droit, ainsi que de la conduite des procédures d'insolvabilité.
为确破产具备适当的资格采取了不同的做法,包括要求具备某些特定专业资格和审查;在执照制度由政府机构专业部门负责管理的情况下颁发执照;专业培训班和资格认证考试;要求在金融、商业、计和法律等相关领域以及在进行破产程序方面具有某种程度的经验(一般列明年数)。
Lorsqu'elle a dû déterminer si le solicitor qui avait représenté des enfants mineurs dans des procédures internes concernant la garde d'enfants avait qualité pour agir, la Commission a examiné: 1) si l'enfant disposait ou pouvait disposer d'un autre représentant ou d'un représentant plus approprié; 2) quelle était la nature des liens entre l'auteur et l'enfant; 3) quels étaient l'objet et la portée de la requête présentée au nom de la victime; et 4) s'il existait des conflits éventuels d'intérêt.
在涉及确定某一位律师是否有资格在国内监护审理中理未成年儿童的决定时,委员审查了:(1) 是否存在者具有其他更恰当的理;(2) 提交人与儿童之间的关系;(3) 提交人提出请求的目标和范围;以及 (4) 是否存在着利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。