有奖纠错
| 划词

Le Groupe chargé des publications et de la diffusion a consacré beaucoup de temps et d'importantes ressources à la préparation de Genève 2000.

社发 所的出版物和传播股将大量时间和资源投入日内瓦2000的筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

La Radio de l'ONU devra effectuer une réorganisation générale pour mobiliser les ressources afin de suivre le calendrier de production et de distribution quotidiennes, dans les six langues officielles, prévu dans le projet pilote.

联合国无线电需一次总的改革作业,以便调动资源满足试验项目每天六种正式语言的制作和传播时间表。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes interrogées ont formulé des suggestions au sujet du calendrier, de la présentation et des moyens de diffusion précis de ce produit sur lesquelles s'est fondée une enquête plus détaillée qui sera entreprise cette année et dont les résultats influeront directement sur la programmation du Département.

答复者对传播的准确时间、形式和办法提出建议,有助于向将于今年进的一次更全面的调查提资料,调查的结果将直接投入新闻部方案规划。 同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。

评价该例句:好评差评指正

Étant entendu que plusieurs résultats du projet, notamment une politique de mobilisation couronnée de succès, un renforcement des capacités et un changement dans les comportements, allaient vraisemblablement être très dispersés et mesurés sur une longue période, aucune analyse quantitative au regard des données d'enquête ou statistiques n'a été demandée, pas même en ce qui concerne les interventions ciblées au niveau local.

由于成功的政策宣传、能力培养和为改变等许多项目成果会被广泛传播并在长时间内进,故不准备对调查数据或统计资料进数量分析,即使是针对地方的干预措施也是如此。

评价该例句:好评差评指正

La participation et l'appui des États Membres seront indispensables dès le début de la prochaine décennie en raison du nombre de pays qui auront besoin de conseils immédiats sur de nouveaux modes de recensement qui pourraient leur permettre de réunir des données sur la population et l'habitat de façon plus efficiente, de réduire les coûts et de raccourcir les délais entre la collecte des données et leur diffusion.

在即将到来的十年初期需有会员国参与和支持世界方案,因为有很多国家求就可能试以在收集人口和住房资料以及减少费用和数据收集到传播时间间隔方面增加效力和效率的普查替代设计即时提咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette information devrait être largement diffusée et le délai prévu suffisamment long pour que toutes les personnes concernées puissent raisonnablement déposer une demande, compte tenu du nombre de requérants potentiels, des difficultés que risquent de soulever la collecte de l'information et l'accès aux procédures, de l'échelle du déplacement, de la nécessité de rendre le processus accessible aux groupes susceptibles d'être défavorisés et aux personnes vulnérables, ainsi que de la situation politique dans le pays ou la région d'origine.

这一信息应广为传播,同时,时间限制应足够长,以确保所有受影响者有充分的机会提出归还求,为此,应考虑到潜在索赔者的数量,搜集信息时可能遇到的困难,流离失所的规模,潜在的落实群体和个人接触这一程序机会以及原籍国或原籍地区的政治局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Il a fallu près d'un siècle pour que le Spritz se répande en dehors de l'Italie.

Spritz花了近一个世纪时间传播到意大利以外地区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

A l'inverse, la gauche socialiste aimerait avoir plus de temps pour diffuser ses idées : un report de deux semaines est donc obtenu.

反,社会主义左派希有更多时间传播思想:因此获得了两周延期。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Là, avec la Covid, la Terre a encore rapetissé, puisqu'on s'est rendu compte qu'avant, un virus, ça mettait du temps à se propager.

而在新冠疫情下, 地球又缩小了,因为我到,过去病毒传播需要时间, 现在病毒却搭上了飞机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端