有奖纠错
| 划词

Je voudrais souligner quelques aspects que nous estimons revêtir une importance particulière.

我要着重谈及我们认为有特殊重要若干侧面

评价该例句:好评差评指正

La dimension ethnique de la société de l'information était l'un des principes déterminants du Sommet.

信息社会种族侧面是世界峰会关键原则之

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les incidences du commerce sur les différents aspects de l'égalité entre les sexes?

贸易如何影响不同侧面呢?

评价该例句:好评差评指正

Ma jupe s'ouvre sur le côté.

裙子是侧面开衩

评价该例句:好评差评指正

Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.

些帐篷侧面显然被试图逃跑难民撕破。

评价该例句:好评差评指正

Les activités parallèles organisées à l'occasion des réunions des organes directeurs ont un bon rapport coût-efficacité et stimulent le débat.

围绕理事机构会议而组织侧面活动”具有成本效益,激发了辩论。

评价该例句:好评差评指正

L'Internet est aussi un aspect de la mondialisation et les Nations Unies devrait veiller à le rendre plus accessible et plus humain.

因特网也是世界化侧面,联合国应该促使更易获得,更人道。

评价该例句:好评差评指正

Mais -- contretemps funeste -- des gardes se montrèrent au chevet de la pagode, et s'y installèrent de manière à empêcher toute approche.

就在这倒霉时候,有几个卫兵走到庇拉吉庙侧面布上了岗,这样来任何人再也不能走近庙了。

评价该例句:好评差评指正

Prenant en considération les différents aspects du composant du sous-programme SRH, le MOH travaille en étroit partenariat pour fournir des vaccinations complètes et intégrées.

考虑到该子方案各组成部分不同侧面,卫生部与不同利益相关者密切配合提供种综合统办法。

评价该例句:好评差评指正

La prévention de la discrimination et la protection des minorités représentent deux façons différentes de mettre en œuvre une même idée, celle de l'égalité de traitement pour tous.

防止歧视和保护少数是所有人待遇等原则不同侧面

评价该例句:好评差评指正

“ il mettait l'archet sur la table, regardait l'instrument de tous les côtés, examinait le chevalet et l'âme, puis il commençait par un examen minutieux de toutes les cordes.”

“他把弓放在桌子上,查看琴每个侧面,琴马和琴柱,然后他开始仔细查看琴弦。”

评价该例句:好评差评指正

Guggenheim créée à New York en 1937 qui a essaimé à travers le monde un grand nombre de musées où sont exposées les différentes facettes de sa vaste collection.

Guggenheim)在世界各地成术馆分支机构,展出自己庞大收藏不同侧面

评价该例句:好评差评指正

Le plan de joint ne doit pas être agressif et ne doit pas se situer sur la partie visible de la palette (il doit être de préférence sur la face latérale de la palette).

联合计划不定要有闯劲,及不应 (它应该是调色板中侧面调色板中可见部分。将粒度可见部分计划。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres entre membres d'une même famille, vivant de chaque côté de la zone tampon se produisent encore au point d'échange de la Force (à Nicosie), au rythme de deux ou trois par semaine.

居住于缓冲区不同侧面家庭成员仍然在联塞部队交换点(在Nicosia过境)见面,每周有两三起。

评价该例句:好评差评指正

M. Shaw a estimé qu'une réunion thématique sur les aspects éthiques des technologies de l'information et de la communication (TIC) pourrait être organisée pour encourager les parties prenantes à poursuivre les recherches dans ce domaine.

Shaw先生建议,世界峰会期内可以举办信通技术种族侧面专题会议,以鼓励各利益相关方进行这方面研究。

评价该例句:好评差评指正

Cette brochure contient des renseignements de base sur différents secteurs de la vie quotidienne. Elle décrit également la position des femmes et des hommes en Finlande et la manière dont la société finlandaise conçoit l'égalité.

这本宣传册包含了不同生活侧面信息,还讲述了芬兰妇女和男人地位,并描述了芬兰社会如何理解等。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception très large de la stabilité macroéconomique et de ses nombreuses dimensions connexes suppose un cadre macroéconomique qui vise des objectifs multiples et envisage de nombreux compromis, notamment en ce qui concerne les incidences sur les pauvres.

由于从如此广泛角度来看待宏观经济稳定涉及多个侧面,因此宏观经济纲要制订必须顾及多重目标并权衡许多取舍因素,包括对穷人影响。

评价该例句:好评差评指正

Malte est fière d'accueillir le siège de la nouvelle Assemblée parlementaire de la région méditerranéenne, qui se réunira pour la première fois dans mon pays au mois de novembre, donnant ainsi une nouvelle dimension aux discussions relatives aux affaires méditerranéennes.

能够作为新设地中海议会大会总部东道国,马耳他感到非常骄傲。 该大会将于今年11月在马耳他举行第次会议,开始从个新侧面讨论地中海问题。

评价该例句:好评差评指正

Les activités parallèles organisées à l'occasion de la session en cours du Conseil et portant sur des questions telles que les problèmes d'environnement et le secteur privé ont fait ressortir davantage l'importance des activités à titre de forum mondial de l'ONUDI.

工发组织全球论坛活动重要在围绕理事会本届会议组织侧面活动中进步体现,这些侧面活动讨论了环境问题和私营部门等事项。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport s'inscrit dans le prolongement du dialogue que le Conseil a poursuivi au cours des derniers mois, et que, nous espérons, il continuera sur les aspects régionaux des difficultés rencontrées par l'Afrique de l'Ouest et les possibilités offertes en matière de coopération régionale.

报告有助于安理会最近数月开展对话并希望对话将继续;对话有关西非挑战区域侧面和区域合作机遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tant il est vrai que, tant mieux, tant pis, tant que, tant s'en faut, tant...que..., tanta, tantah, tantalæschynite, tantalate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.

一旦体育活动停止,腹部不适感就会逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je pense qu'on va partir sur une coiffure d'un côté.

我觉得会做一个发型。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Facile! Il n’y a que toi. Nous, on est deux.

你倒容 有你是正面 我们两个是

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va enlever la graisse qu'il y a en général sur les côtés du poulet.

我们要清除脂肪,通常,鸡肉会有些脂肪。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais chez leurs ancêtres, elles se trouvaient bien sur les côtés du corps.

但在它们祖先身上,四肢确实位于身体

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le malheureux cétacé, couché sur le flanc, le ventre troué de morsures, était mort.

条不幸鲸鱼躺下,肚上满是咬破伤口,已经重伤致死了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Le rocher sur le flanc du glacier devrait être solidifié par le gel.

冰川岩石应该已经被冻实了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette espèce abyssale emprunte une longue fissure sur les flancs du volcan pour déposer ses œufs au sommet.

种深海物种通过火山一个长裂缝,卵产在火山顶部。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry vit la silhouette de Lupin qui semblait pétrifié et remarqua que ses jambes se mettaient à trembler.

哈利可以看到卢平剪影,他变得僵硬了,然后他四肢开始发抖。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qu'il faut faire, c'est donc directement connecter le port propriétaire de cette batterie au casque sur le côté.

所以你需要做就是直块电池专有端口连到头显

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Un coup sec en faisant glisser le revers de la lame du flanc de la bouteille vers le goulot.

把刀片背面从瓶子向颈部滑动以打开塞子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.

她刚画成一个像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:像和于连惊人地相似。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle revint au miroir et se fit de nouveau des mines, se contemplant successivement de face et de trois quarts.

她又走到镜子跟前,再作种种怪脸,时而正面,时而四分之三,把自己欣赏个不停。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parfois, en se détachant, luisaient des blocs de houille, des pans et des arêtes, brusquement allumés d’un reflet de cristal.

有时脱落下来大煤块和棱角地方,突然闪出晶亮反光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est tout le côté qu'on voit. - Au fil des élections, l'héritage du général s'estompe.

就是我们看到整个。- 在选举过程中,遗产逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

D'autres avec le même Z sur le côté que celui qu'arborent les Russes.

其他人在俄罗斯人穿有相同Z。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle y fit un trou, et regarda au travers du côté du soleil.

她在里面打了一个洞,透过太阳看了看。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

C’est pas mal épicé et il y a ce côté fruits rouges aussi qu’on ressent.

它很辣,我们也有红色水果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Sur le flanc de leurs tanks, ce triangle blanc, fraîchement peint, symbole de leur opération.

在他们坦克个白色三角形是新漆,象征着他们行动。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Pour trouver la bonne inclinaison des faces latérales, on va faire une expérience de pensée.

为了找到合适倾斜度,我们进行一次思想实验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taper, tapette, tapétum, tapeur, taphonomie, taphophilie, taphrogéosynclinal, tapi, tapin, tapiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端