有奖纠错
| 划词

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们催促我发表此类评论。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国催促该政权加入这重要的《条约》。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最干份报告,包括秘书长本人的份报告,似乎是在催促我们大取行动。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, la société n'a pas indiqué ces dates mais a fourni des copies de factures, de lettres de crédit irrévocables et de télex de rappel.

该公司不曾说明交货日期, 但提到些发票、无法撤销的信用证和催促付款的用户电报的副本。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup continuent de demander instamment la négociation d'un traité mondial visant à offrir des garanties négatives de sécurité ou à rendre automatique l'intervention du Conseil de sécurité.

许多国继续催促项提供消极安全保证的全球条约进行谈判,或要求安全理事会自动提供协助。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts permettent aussi de préciser les positions et d'exercer une pression sur ces parties pour assurer le maintien du cessez-le-feu et une position constructive dans les négociations.

这些联系还有助于澄清立场、催促有关方面维持停火和在谈判中取建设性姿态。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ces travaux, le médiateur a instamment prié ses autorités de présenter des statistiques séparées pour les hommes et les femmes en ce qui concerne les personnes handicapées.

作为此项工作的部分内容,调查官催促其管理机构,提出关于残疾人的性别分开的统计资料。

评价该例句:好评差评指正

Il serait regrettable, après avoir tant poussé les parties ivoiriennes, de nous retrouver avec une commission électorale en place mais dépourvue des ressources nécessaires pour mener à bien le processus électoral.

如果我们发觉自己处于种情况,就是经过极力催促科特迪瓦各方之后,我们成立了个选举委员会,却没有资源来推动选举进程,那就是很不幸的事。

评价该例句:好评差评指正

Quand Dieu pressa Joséphine de conduire la charrette à grande vitesse pour le sauver , une grande voix de l'eau arriva de loin——le jeune homme se jeta dans une rivière pour mourir.

就在上苍催促约瑟芬赶着马车匆匆赶至河边时,远远地传来声巨大的水声——年轻人投河自尽了。

评价该例句:好评差评指正

Notre débat d'aujourd'hui devrait contribuer à cristalliser de nouvelles idées sur la manière dont le Conseil peut agir en tant que catalyseur pour assurer une intégration encore accrue entre ces deux groupes.

我们今天的辩论应当有助于澄清关于安理会如何能够在确保这两类支持者之间更密切的整合方面发挥催促作用的新想法。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le siège et la Section de la vérification interne des comptes du BSCI ont enjoint à maintes reprises les bureaux extérieurs de présenter des bases de données d'inventaire à jour tout au long de l'année.

然而,总部和难民署内部监督事务厅内部审计科仍年到头催促外地办事处提交最新的盘存数据库。

评价该例句:好评差评指正

L'année passée, le Bureau n'a pu procéder à l'audit qu'il avait prévu dans un certain pays malgré les instances du Haut-Commissariat et des fonctionnaires sur le terrain, parce que l'auditeur mandaté n'a pu obtenir le visa nécessaire.

去年,尽管难民署总部和外地级不断催促,监督厅却未能对个国别业务进行已列入计划的审计,因为负责该项目的审计员未能获得所需签证。

评价该例句:好评差评指正

Notre gestion de sorte que vous n'avez pas à la peine de presse de nos produits de qualité et les délais de livraison, les personnel de la maîtrise de vêtement est de rendre les clients plus à l'aise!

我们的管理人员让您不用费心催促我们的产品质量及其交货时间,工作人员的制衣熟练程度更是让客户放心!

评价该例句:好评差评指正

Le degré de libéralisation dans les pays en développement avait été au centre des discussions à un moment où les pays développés militaient en faveur d'une libéralisation substantielle dans ces pays afin de susciter de nouveaux flux commerciaux.

发展中国的自由化程度直是焦点,因为发达国催促发展中国实现大幅度的自由化,以创建新的贸易流量。

评价该例句:好评差评指正

À New York, les tâches qui concernent le Siège - établissement de rapports à l'intention des organes délibérants, par exemple - passent généralement en priorité en raison de la pression exercée, souvent en personne, par les représentants des États Membres.

在纽约,与总部有关的各项任务,如向立法机关提交报告等任务往往优先处理,因为会员国的代表经常会亲自催促取行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et les autres pays en développement fournisseurs de contingents n'ont pas pressé l'Organisation de leur rembourser ce qui leur était dû au titre des contingents et équipements fournis, dont le montant représentait généralement plusieurs centaines de millions de dollars.

印度及发展中世界的其他部队派遣国直没有催促联合国偿还联合国所欠的部队和设备费用,这些费用通常达到数亿美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


satellisation, satelliser, satellitaire, satellital, satellite, satellite-espion, satellite-relais, satellitose, satelloïde, sâti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Dans ce courrier, vous demandez au professionnel, vous le mettez en demeure de vous livrer.

在信件中,您要求、工作人员送货。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle pria Clémence de se dépêcher.

克莱曼斯赶快做活儿。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Il klaxonne dans sa smart quand le périph' est bouché.

当环城路堵车时,他按喇叭

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ouvre-la, lui conseilla Neville. Tout sera terminé dans quelques minutes.

“快开,”纳威着,“只有几分钟。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui ? dit le professeur McGonagall pour l'encourager.

“怎么?”麦格教授哈利

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Alors ? dit Harry. C'est quoi, le problème des géants ?

吧。”哈利罗恩,“巨人有什么问题?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vas-y ! Vas-y ! Vas-y ! murmurait Harry à son balai.

“快!快!快!”哈利火弩箭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vite, Harry, dit Mr Weasley alors que les portes s'ouvraient dans un grincement.

“快点儿,哈利。”电梯的门哗,韦斯莱先生道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son grand père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et de sa petite-fille.

“是她的外祖父。他是来她和弗兰兹结婚的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Cyrus Smith, entraînant le reporter et Ayrton, rejoignit sur la grève Pencroff, Nab et Harbert.

赛勒斯-史密斯着通讯记者和艾尔通赶到海滩去,和潘克洛夫、纳布、赫伯特会合在一起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Venez, entrez ici ! Vite ! dit-il aux autres d'un ton pressant en les voyant hésiter.

“快来!快!”他着有些犹豫的同伴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite-house et se trouvaient sur la grève.

这种兴趣着他们到畜栏去,把他们休息的念头完全。他们一句话也没有,很快就离开“花岗石宫”,来到海滩上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.

朗蒂埃在店门前停下,再次古波快些出来,因为按约定的时间只剩十分钟

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et l'acte que j'accomplis ici n'est qu'un moyen révolutionnaire pour hâter l'explosion de la vérité et de la justice.

我在此采取的行动,只是透过革命性的方法来真理和正义的爆发。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.

“这是个拥有漫画和幽默感的国家!”马蒂亚斯朱莉亚开快点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hâtez-vous, hâtez-vous ! dit Felton, ne voyez-vous pas que chacune de vos paroles me brûle comme du plomb fondu !

“您快,您快!”费尔顿迫不及待地道,“您看不出来吗,您的每一句话犹如熔化的铅块在灼烫着我的身心呀!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Theolona continuait à trembler. Assise sur le sol, elle finit par faire oui de la tête, sur l'insistance du protovestiaire.

狄奥伦娜只是坐在地上不住颤抖,在大臣的下,她才点点头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils ne veulent pas la brusquer pour cette nouvelle vie.

他们不想她过上新生活。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Sur ce, Agilulfe poussa son cheval et rejoignit Gourdoulou et la servante.

完,阿吉鲁夫他的马继续前进,加入古杜鲁和女仆的行列。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, le zingueur rigola. Il affectait de prendre la chose en blague, il la poussait, sans en avoir l’air.

忽然,古波却兴奋异常。他像是在开玩笑,其实是她去行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


satire, satirique, satiriquement, satiriser, satiriste, satisfaction, satisfactoire, satisfaire, satisfaisable, satisfaisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端