有奖纠错
| 划词

Dans la plupart des villes, les chauffeurs de taxi seraient les intermédiaires et de nombreux enfants se prostituent auprès des étrangers.

在大多数城镇,据报告出租车司机充当,许多儿童的卖淫对象为外国人。

评价该例句:好评差评指正

Article 328 : « Le proxénétisme est l'activité de celui ou de celle qui favorise la débauche d'autrui en servant d'intermédiaire ».

“拉皮条就是为他人淫乐充当的行为”。

评价该例句:好评差评指正

Cet article dispose qu'un étranger qui rend des services à des enquêteurs ou à un tribunal doit bénéficier d'un permis temporaire de résidence de 6 mois.

该条规定,对于为侦机构或法院充当的外国人,应为其签发为期6个月的临时居留许证。

评价该例句:好评差评指正

Elle vise également à renforcer la société civile, qui est un ardent défenseur des intérêts des groupes en question et qui sert d'intermédiaire entre ces groupes et les décideurs.

社会是维护目标群体的利益的一股重要力量,在目标群体和决策充当的角色。

评价该例句:好评差评指正

Élargissement de la portée de la protection aux hommes et aux enfants et amendements visant à étendre la responsabilité pénale aux personnes qui jouent également le rôle d'intermédiaires dans la commission d'infractions.

将保护的范围扩大至男子和儿童,并作出种种修订以便将事责任扩大至还在实施犯罪中充当的人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète également de l'existence d'un vide juridique concernant l'adoption, qui pourrait empêcher que des poursuites soient engagées et que des sanctions soient prononcées à l'encontre des personnes agissant comme intermédiaires pour l'adoption d'un enfant en violation des instruments juridiques internationaux pertinents, conformément au paragraphe 1 a) ii) de l'article 3 du Protocole facultatif.

它也关注收养领域立法真空,阻碍根据《任择议定书》第3条第1款(a)项第二目,起诉和惩罚违反适用的国际法律文书而充当收养的人。

评价该例句:好评差评指正

Une dénonciation transmise par l'acheteur à une tierce partie indépendante qui avait joué le rôle d'intermédiaire dans la formation du contrat mais qui n'avait eu aucune autre relation avec le vendeur a été considérée comme n'ayant pas été adressée par des moyens appropriés eu égard aux circonstances au sens de l'article 27, de sorte que c'était l'acheteur qui supportait le risque de non-réception de la dénonciation par le vendeur.

方向充当合同订立但与卖方无更深关系的独立的第三方发出的缺陷通知,被裁定未以适合于第二十七条含义范围内情况的方式给出,因此在通知未为卖方收到时,风险由买方承担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roublardise, rouble, rouchi, roucoulades, roucoulement, roucouler, Roudaki, roudoudou, roue, roué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年4月合集

Pour tenter de désamorcer la situation, l’Organisation veut jouer les intermédiaires.

为了缓和局势,本组织希望充当中间

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les religieux égyptiens qui sont présents à la cour servent d'intermédiaire, entre un pouvoir une dynastique est d'origine gréco macédonienne non extérieur à l'egypte, et la population égyptienne, et indigènes égyptien du nil était était très très pieux.

出庭的宗教充当中间,在朝不与尼罗河土著之间,来自希腊-马其顿的势力非常虔诚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2012年12月合集

Le Conseil de la fédération russe, la chambre haute du Parlement, a approuvé mercredi " l'acte anti-Magnitsky" , ou projet de loi Dima Yakovlev, qui interdit aux citoyens américains d'adopter des orphelins russes et d'agir comme intermédiaires dans ce domaine.

议会上院俄罗斯联邦委员会周三批准了" 反马格尼茨基法案" 或Dima Yakovlev法案,该法案禁止美国公民收养俄罗斯孤儿并在这方面充当中间

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rougir, rougissant, rougissement, Rouher, rouillage, rouille, rouillé, rouillement, rouiller, rouillure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端