有奖纠错
| 划词

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

刻,我突然有种想要与子在冲动

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

评价该例句:好评差评指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

评价该例句:好评差评指正

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有种“无法回避冲动”,位离调查十分近知情士如此解释。

评价该例句:好评差评指正

Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.

看到小孩子,就有要抱抱冲动,经过我身边定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了圈体光环。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸有慷慨冲动和行为是文明标志。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.

海关官员需要对所涉行评估,并克制要想立即入危险情况冲动

评价该例句:好评差评指正

Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.

虽然变革冲动来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大希望。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.

同时,我们不再能够假设,我们所有潜在敌将会被种共同自保冲动所说服。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.

些国家政治野心和另些国家政治冲动推动下,军事开支在世界某些地区迅速上升。

评价该例句:好评差评指正

Observez la plus grand prudence en matière pécuniaire, car vous serez fortement tenté de dépenser beaucoup plus que vos moyens ne vous le permettent.

用最审慎态度对待金钱,因为又有不量入为出冲动

评价该例句:好评差评指正

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生孩子,而且出于阵意想不到天真冲动,要求我做这个孩子教父,我同意了。

评价该例句:好评差评指正

Dans la majorité des cas, cette personne est la partie la plus faible qui est exploitée par ceux qui veulent seulement satisfaire leurs désirs sexuels.

在大多数案件中,性服务出售者是较弱方,她们受到了只想满足其性冲动那些剥削。

评价该例句:好评差评指正

Penelope Cruz a reçu le prix du meilleur second rôle féminin pour son interprétation d'une artiste impétueuse et passionnée dans Vicky Cristina Barcelona de Woody Allen.

佩内洛普·克鲁兹因在伍迪·艾伦《午夜巴塞罗那》中扮演冲动而富有激情女艺术家而荣获了最佳女配角奖。

评价该例句:好评差评指正

Je n"arrive même pas à imaginer l"ampleur des ressources de patience auxquelles le consultant culturel chinois à du recourir pour éviter de balancer des volées de baffes.

但我还是无法想象中国文化顾问要具备多大耐心才能抑制住跑去扇他巴掌冲动

评价该例句:好评差评指正

Après un enfant, lorsque l'impulsion passion de Flaubert a passé, il a commencé à parler avec calme, le son est toujours très calme, des phrases très doux.

过了会儿,当福楼拜激情冲动过去之后,他就不慌不忙地开始说话,声音总是很平静,句子也很温和。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons pouvoir convoquer notre passé à tout instant et ne pas nous limiter à un agir impulsif, les souvenirs doivent être le guide de nos actes.

我们因此能够在任何时刻调用过去记忆而不限制我们某冲动行为,记忆会成为行动向导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angéiologie, angéiologique, angéite, angélardite, angélate, angélellite, angelet, Angelica, angélicine, angelin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Et on voit qu'elle est assez impulsive.

我们发现她挺

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.

目标,就是让你们有想要冒险

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.

但如果屈服于这些,你心理健康就会面临风险。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.

第九,你很难控制自己

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.

这种不可控制很可能会使这种态度成瘾联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.

突然,他有想去看部电影,就快速结了账,起身去看电影。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯迟疑,他,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Mais le caractère impétueux de notre Alexandre Selkirk va lui jouer un mauvais tour.

但他性格很快就给他惹上了麻烦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.

一时间,哈利产生了一个奇怪,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.

但是当两人目光相对时,他那种小心眼一下子就消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En tout cas, sa soif d'informations l'emportait à présent sur son besoin de vociférer.

但此刻他迫不及待地想知道更多情况,这份渴望压过了他大叫大嚷

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.

丽莎可能是一时才走,但或许她已经早有计划。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.

你是不是有一种远离尘世喧嚣?真是太有意思了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.

他有一种立刻逃离,但一阵虚弱使他已无法控制自己身体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.

按当时感情情况看来,他们毫不犹豫是会这样去做

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.

瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法抑制喜悦把那只手捧到她嘴唇上吻着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il répondit avec un si grand élan de si sincère amour : — Oh ! moi ? moi ?

他充满了真诚,充满了爱,回答说:“什么!我?我?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.

但妻子尊严阻止了她充当情人和母亲

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il montrait l'enveloppe dans laquelle la lettre de Mrs Weasley était arrivée et Harry dut réprimer un éclat de rire.

他举起韦斯莱夫人信纸,哈利不得不压住想笑

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.

一种反应,只是象征性,最重要是,在任何法律框架之外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angiomyopathie, angiomyosarcome, angiomyxome, angionécrose, angionéphrographie, angioneurectomie, angioneurose, angioneurotique, angionome, angiopancréatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端