有奖纠错
| 划词

La machine a déraillé.

机车出轨了。

评价该例句:好评差评指正

Ce train peut dérailler.

火车可能出轨

评价该例句:好评差评指正

Autre enseignement de l'étude, les Européens interrogés semblent considérablement apprécier leurs petites incartades à l'étranger.

这项研究显示,受访欧洲人大多很欣赏他们在国外出轨行为。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.

然而,这颠簸行程,列车容易出轨

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix entre l'Érythrée et l'Éthiopie est également en danger de s'effondrer.

厄立特里亚-埃塞俄比亚和平进程也面临着出轨

评价该例句:好评差评指正

Quatre voitures du train D301 sont tombées d'un viaduc alors que deux voitures du train D3115 ont déraillé.

D301次动车四节车厢掉下高架桥,D3115次动车两截车厢出轨

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有人难以接受这种落差,甚至认为灵魂出轨。"

评价该例句:好评差评指正

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全对斐利亚·福克不利吗?

评价该例句:好评差评指正

M. Mbuende (Namibie) dit qu'en cas d'absence de réponse urgente aux défis sans précédent auxquels le monde est aujourd'hui confronté, l'agenda du développement pourrait capoter.

Mbuende生(纳米比亚)说,如果不紧急处理世界面临空前危机,发展议程就会出轨

评价该例句:好评差评指正

Le Népal prie instamment toutes les parties d'exercer la plus grande modération pour que cessent les hostilités et pour empêcher que ne capote le processus de paix.

尼泊尔强烈敦促所有方面保持最大克制、停止敌对行为和防止和平进程出轨

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出轨事故。

评价该例句:好评差评指正

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

评价该例句:好评差评指正

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Les deux wagons arrières de l'un des trains et les quatre premiers de l'autre ont déraillé à Shuangyu, sur un tronçon surélevé de la voie, à proximité de la ville de Wenzhou.

其中一列火车后两节车厢和另外一列前四节车厢在靠近温州市‘Shuangyu ’段出轨

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc pas nous permettre de saper cet élan politique collectif en semblant, par calcul, avoir des hésitations en la matière afin de le faire échouer ou de perturber le processus.

因此,我们决不能由于故意对之犹豫不决,导致进程出轨或中断而破坏这一集体政治势头。

评价该例句:好评差评指正

Les divergences enregistrées au sein du Groupe de travail et à la Sixième Commission menacent de faire capoter un processus lancé il y a deux ans et d'empêcher l'approbation d'un instrument universellement reconnu.

工作组和第六委员会内部出现分歧使2年前开始进程有出轨危险,妨碍了得到广泛承认文件获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a déclaré le Président Karzaï, « la tenue de ces élections a été un succès important pour le peuple afghan et une défaite majeure pour ceux qui essaient de faire dérailler le processus politique ».

如卡尔扎伊总统所述,“举行这些选举阿富汗人民重大成功,也那些企图使政治进程出轨重大失败。”

评价该例句:好评差评指正

La conditionnalité dont le FMI assortit ses prêts serait axée sur les moyens de s'attaquer aux vulnérabilités sous-jacentes, et des critères de performance seraient fixés pour déterminer à quel moment les politiques s'écartent des objectifs fixés.

使用该机制条件必须重视处理潜在脆弱性问题,必须确定业绩标准,只有这样才能指出政策将在何时出轨

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但货物损坏更多发生在装卸操作中。

评价该例句:好评差评指正

Si, en raison de cette clôture, le terrorisme cesse d'être un outil dont disposent aisément les ennemis de la paix cherchant à faire dérailler le processus, les chances de progresser à la table des négociations ne peuvent qu'augmenter.

如果因为围栏,恐怖主义不再和平敌人寻求使和平出轨随手可得工具,这只会增加在谈判桌上取得进展机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


beustite, beuverie, bévatron, bévue, bexoneE, bey, beyerite, Beyle, beylical, beylicat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Les Italiens, par exemple, sont en moyenne plus infidèles que nous.

例如,平均而言,意大利人,比我们更容易

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10

Il s'agit cette fois-ci d'un déraillement dans le nord-est du pays.

这次是在东北

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

4 wagons du train de voyageurs ont déraillé.

旅客列车4节车厢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Je me suis réveillé quand le train a déraillé.

- 火车时我醒

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

Un train a déraillé, il y a 80 morts et plus de 170 blessés.

一列火车,有80人死亡,170多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

Une enquête a aussi été ouverte pour déterminer les causes du déraillement du train.

还展开一项调查,以确定火车的原因。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7

Le déraillement d'une rame de métro à Moscou ce matin à une heure de grande affluence.

今天早上莫斯科一列地铁列车在繁忙时刻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Le 1er RER métropolitain hors Ile-de-France devait servir de modèle, mais le modèle déraille.

- Ile-de-France 以外的第一大都市 RER 将作为模型,但模型

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Ses faits et gestes, les frasques des membres de sa famille, ont été scrutés à la loupe.

他的行为,他的家人的,都受到审查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

Car, depuis le déraillement du train, dans la rivière aux alentours, 3500 poissons sont morts.

- 因为,自从火车后,周围的河里,已经死3500条鱼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

On apprend ce soir qu'un train a déraillé dans le nord-ouest de l'Espagne.

我们今晚得知,一列火车在西班牙西北部

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

Le train a ensuite déraillé, 78 personnes ont été tuées.

火车随后,78人遇难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4

ZK : En Égypte, au moins onze personnes tuées dans le déraillement d'un train au nord du Caire.

ZK:在埃及,至少有11人在开罗以北的火车事故中丧生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

RA : Samedi un train sans conducteur a déraillé dans cette petite ville du Québec.

RA:周六,一列无人驾驶的火车在魁北克小镇

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

En Espagne, le conducteur du train qui a déraillé mercredi soir a été placé en garde à vue.

在西班牙,周三晚上的火车司机已被拘留。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7

Hier soir un train venant de la capitale Madrid a déraillé dans un virage, non loin de la ville de Saint-Jacques-de-Compostelle.

昨晚,一列来自首都马德里的火车在一个弯道上,距离圣地亚哥德孔波斯特拉市不远。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4

Quinze personnes ont été hospitalisées à la suite du déraillement d'un train de passagers dimanche matin dans la province du Heilongjiang (nord-est).

周日早上,东北黑龙江省的一列客运列车后,有15人住院治疗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9

Plus de 10 jours après le déraillement, quand les experts indépendants arrivent sur place ils constatent des manquements, mais un peu tard.

10多天后,当独立专家到达现场时,他们发现缺点,但有点晚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

La conséquence de l'explosion à laquelle ont été confrontés les habitants de l'Ohio après le déraillement d'un train il y a 15 jours.

15 天前火车后,俄亥俄州居民面临爆炸的后果。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7

Un tribunal espagnol a découvert mardi que le conducteur du train, qui a déraillé et a tué 79 personnes mercredi dernier, était au téléphone lorsque l'accident s'est produit.

西班牙一家法院周二发现,上周三并造成79人死亡的火车司机在事故发生时正在打电话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bhang, bhatgaon, bhikkhu, bhoutan, Bhoutanais, bhreckite, bhutan, Bi, bi-, bi(s)chof,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接