Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景
一些

发现在前台。
Permettez-moi de souligner que la mise en question de la conformité du projet de décision présidentielle des six Présidents au règlement intérieur de la Conférence est le signe inquiétant d'un manque de confiance dans les intentions de ces derniers.
当《议事规则》
推到前台
时候,我要强调
是,质疑六主席决定草案是否与本会议相应
《议事规则》相符是对六主席
初衷缺乏信任
不良之兆。
Non content de cette mesure, le Premier Ministre a publiquement engagé un plus grand nombre de femmes à participer à la vie politique locale, ajoutant qu'il était particulièrement heureux d'avoir un plus grand nombre de femmes au sein de son équipe.
继后,他公开鼓励更多
妇女走上前台参与地方政治,又补充说他特别高兴让更多妇女进入他
班子。
Le personnel chargé du service clients est placé au contact direct des participants, des retraités et des autres bénéficiaires de la Caisse, traitant le courrier postal ou électronique, les télécopies et les appels téléphoniques et accueillant les personnes se rendant dans les locaux de la Caisse.
客户服务股是基金与基金参与人、退休人员和其他受益人打交道
前台部门,其工作包括处理普通邮件、电子邮件、传真和电话等所有相关沟通工作,并接待登门
客户。
Il est assurément réconfortant de constater que les pays en développement ont pris les devants dans le versement de contributions à un certain nombre d'initiatives, comme le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, l'initiative de lutte contre la faim et le Fonds de solidarité mondial.
确实令人振奋
是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义
助
南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
Il est notamment proposé de renforcer la capacité de l'élément Trésorerie de la Division en créant un poste P-4 de trésorier, dont le titulaire serait chargé de diriger le groupe Trésorerie et de mobiliser les ressources nécessaires pour que les tâches d'appui et les tâches clientèle incompatibles, puissent être divisées de manière appropriée.
这个职位负责领导财务股,并向财务股提供必要资源,确保适当地将不兼容
后台和前台工作分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。