有奖纠错
| 划词

Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.

我们生活在第二次世界大战以荡不安时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Ces régimes déstabilisaient une des régions les plus vitales et les plus instables au monde.

这些政权破坏了世界上荡不安地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.

国家荡不安必然会导致公民对政体失去信心。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organismes internationaux ont souligné la nécessité d'améliorer les dispositifs nationaux de surveillance des opérations financières.

非银行金融机构施加过度影响以及过多购置某种类别资产也是金融市场荡不安原因。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources.

局势经常荡不安,影响到进入市场、放牧牲畜和取得其他资源,这也阻碍了恢复工作。

评价该例句:好评差评指正

Donc, l'éducation à la paix est essentielle pour une région qui a été si bousculée, si affectée par la guerre.

因此,和平教育对于因战争而荡不安区域至关重

评价该例句:好评差评指正

Ils sont des millions à s'être enfuis en Syrie pour échapper à l'insécurité et à l'instabilité qui régnaient dans leur pays.

数以百万计伊拉克难民逃往叙利亚,是为了摆脱国内荡不安环境。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux que le Conseil soit aujourd'hui convaincu que la pauvreté généralisée est véritablement une cause principale des troubles en Haïti.

我高兴地看到,今天,安理会深信,普遍赤贫确实是海地荡不安局势根源。

评价该例句:好评差评指正

Je concentrerai mon propos sur la situation houleuse qui règne au Moyen-Orient et, plus précisément, sur le principal conflit qui y sévit.

我将在发言中着重谈到中东荡不安局势,特别是谈到中东冲突核心。

评价该例句:好评差评指正

Fortement tributaires du capital étranger, les pays en développement et les pays en transition sont particulièrement sensibles à la volatilité excessive de ces flux.

由于发展中国家和转型经济体非常依赖外国资本,它们特别容易受到这种流过于荡不安伤害。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud du Kirghizistan, les bureaux du HCR et de l'OSCE ont élargi et renforcé la surveillance internationale sur la vallée explosive du Ferghana.

难民专员办事处和欧安组织驻吉尔吉斯斯办事处进一步加强对荡不安费尔干纳谷国际监测。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en dépit des travaux de l'Organisation, de ses institutions spécialisées et de plusieurs organisations régionales, la paix est loin de régner dans le monde.

然而,尽管本组织、其专门机构和若干区域组织作出了努力,世界仍然是荡不安

评价该例句:好评差评指正

Mon pays demeure également attentif aux menaces qui pèsent sur les autres parties du monde et aux crises qui secouent de nombreuses régions de notre planète.

我国也仍然警惕世界其它地方面临各种威胁以及使全球若干区域荡不安各种危机。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de civils sont ou restent déplacés de leurs foyers chaque année, forcés de mener une existence qui est caractérisée par la vulnérabilité et l'impuissance.

每年依然有数百万平民百姓背井离乡,不得不过着荡不安生活。

评价该例句:好评差评指正

Comme les « ninja », ou hommes de main soutenus par l'armée, les milices civiles existent depuis longtemps dans les régions de l'Indonésie en proie à des troubles civils.

象“忍者”或军队支持流氓一样,民兵在印度尼西亚境内荡不安地区也有长久历史。

评价该例句:好评差评指正

Sans oublier la réalité universelle hors la fête olympique, de plus en plus instable et changeante, ainsi que la vie des populations ordinaires, difficile à prévoir comme d’habitudes.

即使我并未忘记奥运盛会之外现实世界愈加荡不安,平民百姓生活前景未卜依旧。

评价该例句:好评差评指正

L'élan constant et l'efficacité des UPDF ont, dans une grande mesure, permis de contenir la LRA, qui est à l'origine des troubles que connaît le nord de l'Ouganda.

乌干达人民国防军不断造就声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北荡不安根源。

评价该例句:好评差评指正

Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer une situation déjà volatile, en assassinant le guide spirituel du Hamas, cheikh Ahmed Yassine.

在当事双方越越不信任气氛下,以色列暗杀了哈马斯精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅欣,从而使已经荡不安局势更加糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que la persistance de la crise en Côte d'Ivoire et l'instabilité en Guinée pourraient avoir un effet déstabilisant sur toute la sous-région, y compris la Sierra Leone.

显然,科特迪瓦危机继续发展或几内亚荡不安,都将对包括塞拉利昂在内整个次区域稳定造成破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ces crises épisodiques associées à l'insécurité générale créent un climat qui empêche le développement et dans lequel les femmes, les enfants, les personnes âgées et les groupes marginalisés sont particulièrement vulnérables.

时断时续危机与遍布全国荡不安构成一个阻碍发展环境,其中妇女、儿童、老人和处于社会边缘地位群体尤其易受伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parsemer, parsettensite, parsi, parsisme, parsonsite, part, part (à ~), partage, partagé, partageable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Durant les différentes phases de troubles ayant marqué l’Histoire égyptienne, nombre de pyramides ont été pillées et leurs momies endommagées.

在埃及历史上各个时期,许多金字塔被洗劫一空,木乃伊遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son auguste tête d'empereur en proie aux tourments acquit un étrange air de grandeur.

他那位皇帝威严首领获得了一种奇怪庄严气息。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après une jeunesse orageuse, il s'était retiré dans un couvent pour y expier au moins pendant quelque temps les folies de l'adolescence.

在度过一段青春期之后,他进了一所隐修院,为是至少暂时抑制一下青年时期种种荒唐行为。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.

其实她却贪心足,容易生气,怨天尤人。她纹丝直褶裙藏着一颗祸心,她羞人答答嘴唇讲出内心苦恼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

À l'écoute de Radio France Internationale. Il est 17 h 06 à Londres. Londres, qui est en effervescence : beaucoup d'agitation, à deux jours du couronnement du roi Charles III.

收听法国国际广播电台。现在是伦敦时间下午 5 点 06 分。伦敦:在查理三世国王加冕典礼前两天,一片喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Cette facilité exprimée dans la peinture, la tendresse maternelle, serait d'ailleurs utile à l'entourage royal, aux heures les plus incertaines du 18ème siècle, pour tenter de sauver la monarchie en déclin.

这种在绘画中流露出亲切感,尤其是母性温柔,在18世纪最为时刻, 对于王室成员来说,或许能成为挽救日渐衰落君主制一种助力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Il a également exprimé sa préoccupation quant à l'escalade de la violence dans l'est de l'Ukraine, disant que des groupes armés continuent d'enlever, de détenir, de torture et d'exécuter les gens dans les régions agitées de Lougansk et Donetsk.

他还对乌克兰东部暴力升级表示关切,他说,武装团体继续在卢甘斯克和顿涅茨克地区绑架、拘留、酷刑和处决人民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Parthe, Parthenium, parthénocarpie, parthénocônie, parthénogamie, parthénogenèse, parthénogénèse, parthénogénétique, parthénomixie, parthénospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端