有奖纠错
| 划词

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告罗万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程罗万象

评价该例句:好评差评指正

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

罗万象和无形的方向盘从远处操纵着这体系。

评价该例句:好评差评指正

J'ajouterai que les propositions mentionnées dans les documents sont loin d'être exhaustives et n'ont qu'une valeur indicative.

我还可以说,文件中提到的建议并没有罗万象,它只是象征性的。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.

要求考虑到恐怖主义的所有层面,采取罗万象的综合措施,展开全面努力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la loi visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive contient une disposition « catch-all ».

除这些条例外,规模毁灭性武器(防止扩散)法案载有一罗万象”条款。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容罗万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes doivent être complets et globaux, et doivent couvrir à la fois les secteurs formels et non formels.

这项工作应该罗万象、统筹兼顾正规和非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.

其他一些人调,这些刺激不应是罗万象的,而应专门针对特定的项目或企业,它也可以在事后进行。

评价该例句:好评差评指正

La culture de la paix est globale, et il nous appartient à tous de trouver des manières d'apporter notre aide.

和平文化罗万象,我所有人都应该想方设法给予帮助。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est, en effet, que la crise somalienne est une crise globale, politique, mais aussi sécuritaire et, bien entendu, humanitaire.

认为,索马里危机罗万象,既是一场政治、安全危机,当然也是一场人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.

恐怖主义战争已成为每种不公平现象和压迫行为罗万象的借口。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que ce réexamen soit global et vise le renforcement des traités relatifs au désarmement et à la non-prolifération existants.

这种审查必须罗万象,必须寻求加现有的裁军和不扩散条约。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire pour que ce partenariat à établir avec le secteur privé soit le plus inclusif et le plus intégré possible?

又怎样使这种同私营部门的伙伴关系尽可能全面和罗万象

评价该例句:好评差评指正

Un tel système permettrait en outre de gérer de façon plus rationnelle un contenu multilingue aussi divers que celui du site de l'ONU.

这会提高联合国这种多语文、罗万象网站内容的管理效率。

评价该例句:好评差评指正

Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).

遗产、当地内容和当代文化表达、语言多样性、传统知识和罗万象的信息社会(土著人民、性别问题、残疾人)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été reconnu que le caractère complet et pluridisciplinaire de cette dernière appelait l'adoption d'une définition aussi large et diversifiée que possible de l'assistance technique.

与会者承认,鉴于公约罗万象并涉及多学科,在确定技术援助的概念上必须尽量做到范围广泛,内容多样。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'introduction d'une définition universelle du terrorisme non seulement empêcherait l'achèvement du projet de convention, mais fausserait les relations entre celui-ci et les 13 autres instruments existants.

企图提出一罗万象的恐怖主义定义不仅会阻挠完成公约草案的工作,而且会破坏它与现有的13文书的关系。

评价该例句:好评差评指正

Quels qu'en soient les résultats, nous devrons rester concentrés sur un certain nombre de problèmes prioritaires si nous voulons voir les résultats des efforts que nous menons depuis deux ans.

如果我要确保我过去两年来的各项努力获得红利,那么无论选举结果如何,我都必须继续重点处理若干罗万象的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.

俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样一份罗万象的文件应当是平衡、得体和权威性的国际案文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reminéraliser, rémingtonite, réminiscence, remisage, remise, remise (d'une arme) en batterie, remise en état, remiser, remisier, rémissible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

C'est vraiment fourre-tout. - Oui, c'est le mot, on peut le dire.

这真的是包罗万象。- 是的,就是这个词,我们可以说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui ! je l’aime ! La mer est tout ! Elle couvre les sept dixièmes du globe terrestre.

“是的,我爱海洋!海洋中包罗万象!它覆盖着地球的十分之七。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Sans angle, on risque l'article fourre-tout ou l'exposé général : aussi pénible à écrire qu'à lire !

没有个角度是可以包罗万象的,或者只进性的陈述:写得痛苦,读起来也痛苦!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mme. Leroy:Que veux-tu?Il faut de tout dans les programmes: des variétés, des films, des jeux pour distraire le grand public.

那有什么办法?节目应该包罗万象,什么都有点:综艺节目,电影,使广大观众消遣娱乐的游戏节目都要有点。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Un concept fourre-tout et très dangereux selon ces manifestants.

根据这些威者的说法,这是包罗万象的概念,非常危险。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

C'est une espèce de loi fourre-tout qui, sans attendre le budget, permettrait justement de panier aux carences que vous venez justement de pointer.

这是包罗万象的法律,无需等待预算, 正好可以弥补您刚刚指出的不足。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bon, moi, j'ai eu de la chance. On m'a envoyé au milieu du désert au pied d'une oasis remplie de fruits et d'eau. Presque un tout inclus.

嗯,我很幸运。我被派到了沙漠之中,在个满是果实和水的绿。几乎是包罗万象

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Vous vous rappelez que Foucault avait en ligne de mire les pensées englobantes et il leur préférait une des pensées du discontinu, du local.

你会记得, 福柯在他的眼中看到了包罗万象的思想, 他更喜欢不连续的思想之,即地方性的思想。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Or, derrière le masque, on ne retrouve personne d'autre que Dennis DeYoung, le chanteur principal de Styx, dont Kilroy est le surnom, ouais, toutes est dans toutes !

但是,在这个机器人形象背后,我们只看到了Styx乐队主唱Dennis DeYoung的身影,Kilroy仅仅成为了个代号。是的,包罗万象的符号。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales.

位新作家的外观,明明同我们包罗万象的观念中标上“大才子”称号的模式完全吻合,我们却总是迟迟认不出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Aurors avaient recouvert les cloisons de leurs bureaux d'un mélange hétéroclite de portraits de sorciers recherchés, de photos de famille, d'affiches de leurs équipes de Quidditch préférées ou d'articles découpés dans La Gazette du sorcier.

傲罗们在他们小隔间的墙上贴满了东西,从被通缉的巫师的头像,到他们家人的照片,再到他们喜欢的魁地奇球队的海报,还有《预言家日报》上剪来的文章,真是五花八门,包罗万象

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais en même temps, il s'agit de pointer ses faiblesses du néolibéralisme sans lui opposer ce qu'il a défait, qui serait l'état englobant, qui serait les régulations transcendantales, qui serait les philosophies totalitaires.

但与此同时, 这是个指出新自由主义的弱点的问题, 而不是用它已经破坏的东西来反对它,这将是包罗万象的国家, 这将是超验的法规,这将是极权主义哲学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

C'est une vente aux enchères un peu fourre-tout qui a lieu aujourd'hui à la cour d'appel de Paris, car tous ces biens ont été saisis à des dealers ou proviennent du trafic de stupéfiants.

这是今天在巴黎上诉法院举场有点包罗万象的拍卖,因为所有这些货物都是从经销商那里没收的, 或者来自毒品走私。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remmancher, remmener, remmoulage, remmouler, remnographie, remobiliser, remodelage, remodeler, remodulation, Rémois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端