有奖纠错
| 划词

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形方向盘从远处操纵着个体

评价该例句:好评差评指正

Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.

考虑到恐怖主义所有层面,采取包罗万象综合措施,展开全面努力。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.

其他一人强调,刺激不应是包罗万象,而应专门针对特定项目或企业,它们也可以在事后进行。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.

恐怖主义战争已成为每种不公平象和压迫行为包罗万象借口。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système permettrait en outre de gérer de façon plus rationnelle un contenu multilingue aussi divers que celui du site de l'ONU.

提高联合国种多语文、包罗万象网站内容管理效率。

评价该例句:好评差评指正

Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).

遗产、当地内容和当代文化表达、语言多样性、传统知识和包罗万象信息社(土著人民、性别问题、残疾人)。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'introduction d'une définition universelle du terrorisme non seulement empêcherait l'achèvement du projet de convention, mais fausserait les relations entre celui-ci et les 13 autres instruments existants.

企图提出一个包罗万象恐怖主义定义不仅阻挠完成公约草案工作,而且破坏它与13个文书

评价该例句:好评差评指正

Quels qu'en soient les résultats, nous devrons rester concentrés sur un certain nombre de problèmes prioritaires si nous voulons voir les résultats des efforts que nous menons depuis deux ans.

如果我们确保我们过去两年来各项努力获得红利,那么无论选举结果如何,我们都必须继续重点处理若干包罗万象挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.

俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言样一份包罗万象文件应当是平衡、得体和权威性国际案文。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès relatifs à la réalisation de ces objectifs supposent une croissance économique qui soit équitable, largement partagée, génératrice de développement et favorable à l'égalité entre les hommes et les femmes.

在实目标方面能否取得进展,取决于是否有公平包罗万象、促进发展以及有助于实两性平等经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif que nous adoptions une stratégie dans laquelle tous puissent être impliqués sur la base la plus large possible afin de combattre le manque de sécurité, quel qu'en soit le caractère.

因此,我们必须从最广泛角度出发,采取包罗万象做法,处理任何性质安全隐患。

评价该例句:好评差评指正

La politique visant à créer un climat favorable pour les petites et moyennes entreprises, tant dans les zones urbaines que rurales, et la mise en oeuvre de programmes complets d'investissement public sont destinées à réduire la pauvreté.

为城乡中小型企业创造有利环境政策以及执行包罗万象国家投资计划就是为了消除贫困。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'assurer que la nouvelle société de l'information soit une société du savoir ouverte à tous, et dans le sillage du Forum mondial de l'éducation, l'UNESCO place la question de l'accès universel aux TIC au centre de ses efforts.

为了使新信息社成为一个包罗万象知识社,并且为了实施世界教育论坛后续活动,教科文组织正在使从获得信息和通信技术成为其中心工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces apports, qui concernent divers problèmes de développement, mettent en relief les liens très étroits qui existent entre les objectifs de la conférence et la nécessité de définir des stratégies de développement globales pour lutter contre la pauvreté sous ses multiples formes.

它们贡献涵盖了一列发展挑战,重点体议各项目标之间密切联以及制定包罗万象发展战略来处理贫穷各方面问题性。

评价该例句:好评差评指正

La Convention sur la lutte contre la désertification est un élément important du cadre général des efforts déployés par la communauté internationale pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

《防治荒漠化公约》是国际社为实国际商定发展目标包括《联合国千年宣言》所载目标所作包罗万象努力框架中一项重内容。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, les expressions "gouvernance" ou "état de droit" ont été utilisées comme concepts "fourre-tout" pour mettre à l'aise les prestataires d'aide au développement qui répugnaient à admettre la réalité, à savoir l'importance capitale que revêt le système de justice pénale comme pilier du développement.

“施政”和“法治”曾经是包罗万象广义术语,假定发展援助提供方不愿接受刑事司法制度是发展支柱。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUPI fait de plus en plus figure de centre d'échange unique pour la création de partenariats aux yeux du système des Nations Unies et, surtout des institutions extérieures qui s'enquièrent auprès de lui des moyens d'établir des partenariats fructueux à l'échelon de l'ONU et des pays.

联合国统,更重是,向基金征如何同联合国和在国家一级建立成功伙伴关外部实体,越来越多地把伙伴基金看作是建立伙伴关包罗万象服务中心。

评价该例句:好评差评指正

M. Martens (Allemagne) dit que, dans la mesure où l'objectif est de parvenir à l'acceptation universelle du projet de convention, la participation des organisations régionales d'intégration économique aux conventions internationales devrait être encouragée, même si leurs pouvoirs ne sont pas aussi étendus que ceux des États souverains.

Martens先生(德国)说,既然目的是确保公约草案得到广泛接受,应鼓励区域经济一体化组织参与国际公约,即便组织未像主权国家那样拥有包罗万象权力。

评价该例句:好评差评指正

Si nous pouvons appliquer une notion globale de sécurité qui nous fait considérer la sécurité des peuples comme primordiale, si nous pouvons permettre aux gens de vivre à l'abri du besoin ainsi qu'à l'abri de la peur, alors les éventualités de menaces à la paix et à la sécurité internationales seront considérablement réduites.

如果我们能够实施包罗万象、以人民安全保障为最高考虑因素安全概念,如果我们能够使人民摆脱匮乏和恐惧,那么对国际和平与安全威胁将大幅度降低。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que le processus global de mondialisation nécessite d'urgence un dialogue entre les civilisations, en tant que moyen de répondre aux défis du nouveau millénaire, comme il a été réaffirmé à la table ronde de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, tenue avant le Sommet du millénaire.

我们还认为,包罗万象全球化进程迫切需不同文明之间进行对话,作为解决新千年挑战办法,正如千年首脑议前举行联合国教育、科学与文化组织(教科文组织)圆桌议上重申那样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lutéoline, luter, lutétien, lutétiu, lutétium, luth, luthéranisme, lutherie, luthérien, luthier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décodage

Sans angle, on risque l'article fourre-tout ou l'exposé général : aussi pénible à écrire qu'à lire !

没有一个角度是可以包罗万象,或者只进行一般性陈述:写痛苦,读起来也痛苦!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Un concept fourre-tout et très dangereux selon ces manifestants.

根据这些示威者说法,这是一个包罗万象概念,非常危险。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

C'est une espèce de loi fourre-tout qui, sans attendre le budget, permettrait justement de panier aux carences que vous venez justement de pointer.

这是一部包罗万象法律,待预算, 正好可以弥补您刚刚指出足。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Vous vous rappelez que Foucault avait en ligne de mire les pensées englobantes et il leur préférait une des pensées du discontinu, du local.

你会记, 福柯在他眼中看到了包罗万象思想, 他更喜思想之一,即地方性思想。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Or, derrière le masque, on ne retrouve personne d'autre que Dennis DeYoung, le chanteur principal de Styx, dont Kilroy est le surnom, ouais, toutes est dans toutes !

但是,在这个机器人形象背后,我们只看到了Styx乐队主唱Dennis DeYoung身影,Kilroy仅仅成为了一个代号。是,一个包罗万象符号。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales.

一位新作家外观,明明同我们包罗万象观念中标上“大才子”称号模式完全吻合,我们却总是迟迟认出来。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais en même temps, il s'agit de pointer ses faiblesses du néolibéralisme sans lui opposer ce qu'il a défait, qui serait l'état englobant, qui serait les régulations transcendantales, qui serait les philosophies totalitaires.

但与此同时, 这是一个指出新自由主义弱点问题, 而是用它已经破坏东西来反对它,这将是包罗万象国家, 这将是超验法规,这将是极权主义哲学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

C'est une vente aux enchères un peu fourre-tout qui a lieu aujourd'hui à la cour d'appel de Paris, car tous ces biens ont été saisis à des dealers ou proviennent du trafic de stupéfiants.

这是今天在巴黎上诉法院举行一场有点包罗万象拍卖,因为所有这些货物都是从经销商那里没收, 或者来自毒品走私。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lutteur, lux, luxation, luxe, luxé, luxembourg, Luxembourgeois, luxer, luxmètre, luxomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端