Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处操纵着
个体
。
Afin d'assurer que la nouvelle société de l'information soit une société du savoir ouverte à tous, et dans le sillage du Forum mondial de l'éducation, l'UNESCO place la question de l'accès universel aux TIC au centre de ses efforts.
为了使新的信息社
成为一个包罗万象的知识社
,并且为了实施世界教育论坛的后续活动,教科文组织正在使从获得信息和通信技术成为其中心工作。
Ces apports, qui concernent divers problèmes de développement, mettent en relief les liens très étroits qui existent entre les objectifs de la conférence et la nécessité de définir des stratégies de développement globales pour lutter contre la pauvreté sous ses multiples formes.
它们的贡献涵盖了一
列发展挑战,重点体
出
议各项目标之间的密切联
以及制定包罗万象的发展战略来处理贫穷的各方面问题的必
性。
La Convention sur la lutte contre la désertification est un élément important du cadre général des efforts déployés par la communauté internationale pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
《防治荒漠化公约》是国际社
为实
国际商定的发展目标包括《联合国千年宣言》所载目标所作包罗万象的努力框架中的一项重
内容。
Par le passé, les expressions "gouvernance" ou "état de droit" ont été utilisées comme concepts "fourre-tout" pour mettre à l'aise les prestataires d'aide au développement qui répugnaient à admettre la réalité, à savoir l'importance capitale que revêt le système de justice pénale comme pilier du développement.
“施政”和“法治”曾经是包罗万象的广义术语,假定发展援助提供方不愿接受刑事司法制度是发展的重
支柱。
Le FNUPI fait de plus en plus figure de centre d'échange unique pour la création de partenariats aux yeux du système des Nations Unies et, surtout des institutions extérieures qui s'enquièrent auprès de lui des moyens d'établir des partenariats fructueux à l'échelon de l'ONU et des pays.
联合国
统,更重
的是,向基金征
如何同联合国和在国家一级建立成功的伙伴关
的外部实体,越来越多地把伙伴基金看作是建立伙伴关
的包罗万象的服务中心。
M. Martens (Allemagne) dit que, dans la mesure où l'objectif est de parvenir à l'acceptation universelle du projet de convention, la participation des organisations régionales d'intégration économique aux conventions internationales devrait être encouragée, même si leurs pouvoirs ne sont pas aussi étendus que ceux des États souverains.
Martens先生(德国)说,既然目的是确保公约草案得到广泛接受,应鼓励区域经济一体化组织参与国际公约,即便
组织未像主权国家那样拥有包罗万象的权力。
Si nous pouvons appliquer une notion globale de sécurité qui nous fait considérer la sécurité des peuples comme primordiale, si nous pouvons permettre aux gens de vivre à l'abri du besoin ainsi qu'à l'abri de la peur, alors les éventualités de menaces à la paix et à la sécurité internationales seront considérablement réduites.
如果我们能够实施包罗万象的、以人民安全保障为最高考虑因素的安全概念,如果我们能够使人民摆脱匮乏和恐惧,那么对国际和平与安全的威胁将大幅度降低。
Nous pensons également que le processus global de mondialisation nécessite d'urgence un dialogue entre les civilisations, en tant que moyen de répondre aux défis du nouveau millénaire, comme il a été réaffirmé à la table ronde de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, tenue avant le Sommet du millénaire.
我们还认为,包罗万象的全球化进程迫切需
不同文明之间进行对话,作为解决新千年挑战的办法,正如千年首脑
议前举行的联合国教育、科学与文化组织(教科文组织)圆桌
议上重申的那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais en même temps, il s'agit de pointer ses faiblesses du néolibéralisme sans lui opposer ce qu'il a défait, qui serait l'état englobant, qui serait les régulations transcendantales, qui serait les philosophies totalitaires.
但与此同时, 这是一个指出新自由主义的弱点的问题, 而
是用它已经破坏的东西来反对它,这将是包罗万象的国家, 这将是超验的法规,这将是极权主义哲学。