有奖纠错
| 划词

Autre volet, la conversion des katcha (maisons en pisé) irréparables en maisons semi-pucca.

该计划的一项补充内容是将适宜居住的kutcha房改建为pucca房。

评价该例句:好评差评指正

Sans sa direction vigoureuse et ses efforts, les progrès des 18 derniers mois n'auraient certainement pas été possibles.

没有他的领导、力量和努力,过去一年的进展几乎肯定是可能的。

评价该例句:好评差评指正

M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Oui, à l'alinéa a du paragraphe 14, il faudrait écrire «with general focus».

本贾巴尔先生(摩洛哥):好的,在第14 (a)段中,这句话后部分是“with general focus”,这里需要冠词“the”。

评价该例句:好评差评指正

Le FENU travaillerait étroitement avec les donateurs, les fonds commerciaux et semi-commerciaux pour augmenter les flux de capitaux à destination des PMA.

资发基金将与捐助者、商业基金和商业基金密切合作,增加流入最发达国家的资本数额。

评价该例句:好评差评指正

Ce congé est accordé pour une période qui ne dépasse pas un an et demi jusqu'à la date où l'enfant atteint l'âge de huit ans.

应在子女年满8岁前提供该项假期,时间超过一年

评价该例句:好评差评指正

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

么没准备好了?成熟了!嘿!都30岁了!

评价该例句:好评差评指正

Il a obtenu des informations concernant un fonctionnaire détenu pendant un an et demi, qui a signé des aveux en hébreu, langue qu'il ne comprend pas.

工程处已经得到一位被关押了一年的工作人的情况,其审讯记录是用工程处读懂的希伯来文写成。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième moitié de cette définition ne permettait pas de voir clairement qu'elle était liée uniquement à une situation dans laquelle le créancier disposait de la propriété.

从该定义的后部分来看,并清楚它债权人拥有所有权的情形。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement aussi peu sûr, la Mission de l'Union africaine aurait du mal à jouer son rôle et son aptitude à maîtriser la situation serait compromise.

在这种符合条件或符合条件的环境中,非盟特派团很难行动,而它是否具有控制局势的能力将会成为一个疑问。

评价该例句:好评差评指正

De plus, de nombreuses compagnies publiques se sont avérées non rentables et ne possèdent pas les fonds nécessaires pour assurer les travaux d'entretien et la fourniture de meilleurs services.

此外,许多铁路属于国营化企业,并赢利,因此缺乏用于维修和改进服务的资金。

评价该例句:好评差评指正

15.5 Le Comité est d'avis que près de deux ans et demi plus tard, il est peu probable que l'auteur risque encore d'être soumis à des actes de torture.

5 委会认为,经过将近两年时间,撰文人可能仍然面临遭到酷刑的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda n'a pas de positions fixes sur le territoire de la République démocratique du Congo, et ne sait pas ce que signifie l'expression « positions semi-fixes » employée par les experts.

卢旺达在刚果共和国境内没有固定的阵地,也了解专家们所指“固定阵地”的意思。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir que dans le secteur privé ou parapublic, les rapports d'audit interne étaient des documents à usage interne et, de ce fait, n'étaient pas communiqués aux parties prenantes.

他指出在私营或公共部门,内部审计报告是内部文件,并向股东分发。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports notent une faible implication du secteur privé tenant en particulier à ce que les zones arides et semi-arides ne sont pas perçues comme un espace d'opportunités pour des investissements.

报告指出,特别由于干旱和干旱区被看作是给投资者带来机会的地区,因此,私营部门很少参与。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de Code du travail de la République du Kazakhstan est à l'étude. Il propose de porter de dix-huit mois à trois ans le congé sans salaire pour soins aux enfants.

正在制定《哈萨克斯坦共和国劳动法》草案,打算把保留工资照顾小孩的假期从一年增加到三年。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance du PNUD a été conçue individuellement pour chaque projet tout en s'inscrivant dans un cadre général intitulé Initiative pour le développement humain, chaque phase étant d'une durée maximale de deux ans et demi.

开发计划署的援助,是在人类发展倡议的大框架内,逐项进行的,每个阶段超过两年

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ni l'ancienne ni la nouvelle loi n'accorde de droit à prestations aux orphelins de père ou de mère, l'État partie estime qu'il ne saurait y avoir de discrimination au sens de l'article 26 du Pacte.

既然新、旧立法都没有将此种权利授予孤儿,缔约国认为,存在《公约》第二十六条意义下的歧视问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme si ces répercussions ne suffisaient pas, les nouvelles mesures mises en place contre Cuba comprennent l'annulation de l'autorisation générale concernant la participation de sportifs américains amateurs et semi-professionnels aux compétitions organisées à Cuba par une fédération internationale.

这些影响似乎还不够,美国政府还对古巴采取新的措施,其中包括一般允许美国运动参加国际联合会主办的在古巴举行的业余和专业比赛。

评价该例句:好评差评指正

6 Dans la mesure où la communication porte aussi sur la situation de la fille de Mme Derksen, l'État partie indique que ses observations s'appliquent mutatis mutandis également à l'allégation d'inégalité de traitement des orphelins de père ou de mère.

6 在来文Derksen女士的女儿方面,缔约国指出,其以上意见也可比照适用于有关孤儿受到平等待遇的指称。

评价该例句:好评差评指正

D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .

平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了杯酒, 说实在的, 这并没有使他觉得愉快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gavarni, gave, gaver, gaveur, Gavia, gavial, Gavialis, gavide, gavite, gaviteau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Pas plus de dix, on était neuf et demi, y'avait un bébé.

超过十个人,我们有九个,有一个小宝宝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur, plaisantant, rigolant, décida la jeune femme, lorsqu’il lui eut juré qu’on ne s’amuserait pas.

锌工半开玩笑当真地竟说服热尔维丝。因为他保证把此事当儿戏。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Deux ans et demi se passèrent ainsi. Nous n’espérions plus, mais nous ne désespérions pas encore.

2年就这样地过去。我们已经觉得希望不大,不过我们还失望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

A titre personnel, je comprends pas pourquoi y'a besoin d'avoir un nom spécial pour désigner un chat mi succube mi vampire.

就我个人而言,我明白为什么需要有一个特定的名字来指代一只半魅魔吸血鬼的猫。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La demi-bouche du vicomte s'arquait dans un sourire doux et incomplet.

维伯爵的张嘴拱起,露出一个甜美而完整的微笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Et de se dire que ce n'est pas sûr et que ça peut durer deux ans et demi.

自己这安全,而且可能会持续两年

评价该例句:好评差评指正
从零开始学法语 带着走

Mais si, je t'aime, mais il est quatre heure et demie du matin chez moi, en France.

喂,阿兰?是我,芬妮。猜猜我在哪。阿兰:现在几点芬妮:现在十一点半,啊,对不起,我把你吵醒?阿兰:是的,亲爱的。你在哪?芬妮:对不起,我太激动。我在中国的万里长城上,在北京。真是太美。而且,天气很好。北京,真是一个大城市。阿兰:好吧,但是这里还是半夜呢。我在睡觉,所有人都在睡觉。芬妮:你爱我吗?阿兰:我当然爱你,但是在法国,我这里现在是早上四点。Vocabulaire 词汇deviner v。t 猜测magnifique adj。 壮丽的,极好的demi adj。 一半的immense adj。 巨大的réveiller v。t 叫醒ville n。f 城市chéri(e) n。 亲爱的人dormir v。i 睡觉ému adj。 感动的,激动的tout le monde 所有人la Grande Muraille 长城chez prép 在… … 家里,在… … 地方Grammaire 语法城市与国家前地点介词的用法(préposition de lieu devant les villes et les pays)城市与不带冠词的国家。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

–Trois anset demi? ! Mais tu fais quoi pendant ce temps-là, où t'es pas fonctionnel? C'est n'importe quoi!

-三年?!但这段时间你在做什么,哪里发挥作用呢?这个成立!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Poli jusqu’à l’obséquiosité, il se tenait toujours les reins à demi courbés, dans la position de quelqu’un qui salue ou qui invite.

他客气得到卑躬屈膝的地步,老是弯着腰,知道他是在打招呼,还是有求于人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

" J'ai 3 ans et demi devant moi, je ne compte pas m'arrêter dans la tempête." E.Macron a voulu apparaître combatif.

- “我还有3年的时间,我打算在暴风雨中停下来。”马克龙希望表现得好斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pas tout à fait un sous-marin, plutôt un semi-submersible stoppé par la marine colombienne alors qu'il se dirigeait vers l'Amérique centrale.

完全是潜艇,更像是哥伦比亚海军在前往中美洲途中拦截的潜艇。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Moi je laisse le sucre parce que j'aime plus sans, et puis un tout petit peu de cannelle environ une demi cuillère à café.

放糖因为我太喜欢糖,然后放一点肉桂粉约茶匙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un détour d’un mille et demi au plus. La promenade était facile, car les arbres, largement espacés, laissaient entre eux un libre passage.

这一段弯弯曲曲的道路有一英里以上。不过树木稀疏,间隔很宽,走起来困难。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il est sept heures et demie, je n'ai pas faim et le cinéma ne commence qu'à neuf heures, que vais-je faire?

七点,我饿,电影院九点才开,我该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Dans la salle, le maire s'empara d'un demi-setier de bière qu'on avait apporté, et le vida d'une traite sans décoller les lèvres.

屋子里,镇长端起送来的品脱啤酒,嘴唇也抬,一饮而尽。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Femme : Et alors, il a ouvert ? Il n'a pas trouvé ça bizarre que la police débarque à 2 h 30 du mat ?

然后呢,门卫就开门吗?他觉得这很奇怪吗,警察半夜两点突然来酒店?

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Par exemple, si on a parlé d'êtres artificiels et naturels, j'ai vu zéro Dark Vador : il y a pas de créature moitié charnelle moitié mécanique.

例如,当我们一直在谈论人造生物和自然生物时,我看到的黑武士却是零:根本存在肉体机械的生物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans l'Hémicycle, R.Keke est devenue malgré elle le symbole des salariés précaires, mais moins de 5 % des élus sont issus des classes populaires.

- 在周期中,R.Keke尽管自己已经成为稳定雇员的象征,但只有不到5%的民选官员来自工人阶级。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je peux très bien témoigner, ma jeune fille, malheureusement, ne s'en rappelle plus, comme je disais tout à l'heure, elle avait 5 ans et demi à ce moment-là.

我可以作证,不幸的是,我的小女儿已经记得,正如我之前所说,当时她五岁

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Cependant, plusieurs raisons rendent cette montagne théorique impossible sur Terre : Premièrement, la croûte terrestre est faite de plaques continentales qui flottent au-dessus du manteau de roche semi-solide.

但是,有许多原因使这座理论上的山在地球上可能存在:地壳由漂浮在固态岩石地幔上方的大陆板块组成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gazer, gazetier, gazette, gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière, gazochimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端