有奖纠错
| 划词

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

事业半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

阿斯马拉政权所作所为可能会导致和平进程半途而废

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府一直努力实现经济多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而废

评价该例句:好评差评指正

Ce Panaméen avait alors déclaré qu'essayer de maintenir la paix sans parallèlement améliorer les conditions de vie des peuples revenait à faire les choses à moitié.

他说,试图维护和平却不同时改善人民生活条件,于做事半途而废

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons que le passé ne puisse jamais refaire surface dans ce pays à l'histoire si tragique, il ne faut pas laisser défaire ce processus.

如果我们要确保过去不会重返该悲剧性国家,便不能使该进程半途而废,而且联合国在这件事中各项决定必须占上风并继续发挥效力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays et les organismes donateurs doivent veiller à ce que le processus ne soit pas abandonné à mi-chemin avant d'être fermement orienté vers l'établissement d'une économie autonome.

捐赠国和捐赠机构应该确保,在确实瞄了可自我维持经济之前,这一进程不应半途而废

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, le pays bénéficiaire ne doit pâtir d'un manque de prévoyance ni d'un abandon de projets encore inachevés, parce que cela nuirait à l'image positive de l'Organisation.

在任何情况下都不应由于缺少规划或进行中项目而使受援国半途而废,这样将有损本组织积极形象。

评价该例句:好评差评指正

Si la liste de thèmes spécifiques est limitée à quatre options, beaucoup d'autres initiatives, comme le programme intégré pour la Colombie ou le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, risquent d'être laissées de côté.

如果所列特定领域限于该四项选,那么许多其他举措,如哥伦比亚综合方案或拉丁美洲和加勒比区域方案可能半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le PNUCID était parvenu à un règlement avec l'adjudicataire, à qui il avait versé 235 000 dollars (soit 58 % de la valeur du marché) au titre des préparatifs, et la campagne n'avait pas été menée à bien.

药物管制署向合同商支付了23.5万美元(合同价值58%),作为筹备费用,了结了该案,而宣传活动这样半途而废

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu que les efforts de la communauté internationale, y compris ceux de l'ONU, pour apporter la paix et la stabilité dans ces régions ont eu un succès mitigé et montrent parfois une tendance troublante à s'enliser.

我们看到,国际社会包括联合国为给那些地区带来和平与稳定而作出努力既有成功也有失败,其中有一些表现出令人失望半途而废倾向。

评价该例句:好评差评指正

Même si des progrès significatifs ont été accomplis sur les deux fronts pendant la période à l'examen, il faut souligner qu'un certain nombre d'obstacles indépendants de la volonté du Tribunal risquent encore de faire échouer la stratégie d'achèvement.

虽然在报告期间两个方面都取得了显著进展,但必须强调,一些法庭无法控制障碍依然可能使完成战略半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime qu'en élaborant la stratégie de sortie, il faudrait évaluer les coûts et les risques du retrait envisagé par rapport à ceux d'un redéploiement éventuel au cas où le processus de paix se désintégrerait de façon inattendue.

监督厅认为,在制定撤出战略时,应评估将要进行撤出行动费用和风险,并同和平进程万一半途而废而需重新部署费用和风险相比较。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des projets restent inachevés et le développement économique se trouve entravé, ce qui engendre à son tour une instabilité politique et compromet la qualité de l'infrastructure, des services d'éducation et de santé et des autres services sociaux.

此外,项目半途而废,经济发展受阻,从而导致政治不稳定,基础设施、教育、卫生系统和其他社会服务也十分糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les autochtones vivant dans des pays qui ont ratifié des conventions ou traités internationaux garantissant les droits au logement et les droits fonciers des peuples autochtones ont le sentiment que ces obligations juridiques internationales pèsent souvent peu face aux intérêts liés au développement économique.

在许多情况下,土著民族所在国家已批了保障土著民族住房权和土地权国际公约或条约,但面对经济发展利益,这些国际法律义务往往半途而废

评价该例句:好评差评指正

L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontraient les agriculteurs qui cultivaient auparavant le pavot à opium, notamment pendant la période de transition qui suivait l'abandon de cette culture.

有与会者强调应确保此种根除工作不会半途而废,尤其在以前种植罂粟者放弃罂粟种植后过渡阶段必须作出特别努力减轻他们贫困。

评价该例句:好评差评指正

L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontrent les anciens cultivateurs de pavot à opium, notamment pendant la période de transition, après qu'ils ont abandonné la culture de cette plante.

有与会者强调应确保此种根除工作不会半途而废,尤其在以前种植罂粟者放弃罂粟种植后过渡阶段必须作出特别努力减轻他们贫困。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Mouvement ne voudrait pas que l'action internationale pour assurer l'application universelle des garanties généralisée soit négligée au profit de l'application aux États non dotés d'armes nucléaires de mesures et de restrictions supplémentaires, alors que ces États se sont déjà engagés en faveur de la non-prolifération et ont renoncé à l'option de l'arme nucléaire.

但是,不结盟运动不愿看到国际社会为实现普遍遵守全面保障监督协定努力半途而废,而对无核国家采取新措施和加以新限制,因为无核国家已对不扩散则作出承诺,并已声明放弃核武器方案。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en avons parlé ce matin encore pour le Timor oriental, quand d'autres crises détournent notre attention nous avons tendance à négliger certaines crises urgentes dont nous sommes saisis, et je vous félicite donc de la vision dont vous avez fait preuve en organisant cette séance, en dépit des autres affaires urgentes qui surviennent dans le monde.

正如我们今天上午讨论有关东帝汶问题时所说,当其他危机转移我们注意力时,我们容易让摆在我们面前一些紧急危机问题半途而废,我赞扬你安排今天这次会议远见,尽管世界上正在发生其他紧急事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypholome, Hyphomicrobium, Hyphomonas, hypidiomorphe, hypinose, hypnagogique, hypne, Hypnea, hypnoanesthésie, hypnodontie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais pour Reichelt, pas question de faire demi-tour.

但是对于赖歇尔,半途而废是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

而且他不会半途而废

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Quand je fais les choses, je ne fais jamais à moitié.

我做事从不半途而废

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途而废

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不半途而废,因此保证在 12 月 21 日(含 21 日)之前的所有订单都能在圣诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

他们没有半途而废,没有突然放自己在爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 在这个夏天的最后,我们不会半途而废

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

在这,当太阳决定进入加时赛时,不会半途而废

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La passion d'amour ignore les demi-mesures.

“爱的激情知道半途而废

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上了桌面,而不是半途而废

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

如果我们不幸地举着火炬在这勘探,可怕的爆炸会把我们这些勘探者全部毁灭,使这次远征半途而废

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

不再是等待的时候,不再是半途而废的时候,不再是每个人为自己的时候,是集体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途而废,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

半途而废,忘记了公式!她不再知道神奇的公式,她也再也不知道那个瞎子是谁了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

“我们既已出来找格兰特船长,不能半途而废,不如个人找下去!找不到,我决不罢休!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Triste Journée que je passai ainsi, entre le désir de rentrer en possession de mon libre arbitre et le regret d’abandonner ce merveilleux Nautilus, laissant inachevées mes études sous-marines !

我这样度了多么忧愁的天啊,在恢复自由的渴望和离开“鹦鹉螺号”而使我的海底研究半途而废的遗憾之间徘徊!

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

在我看来,这个信念决心不错。如果我没搞错,你般都会半途而废的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

而且我们不会半途而废:第个主教团体有三个教堂,献给圣母,施洗者圣约翰,最后献给圣斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il partit donc en promettant une réponse avant deux jours ; et l’idée lui vint de demander à son frère ce premier trimestre, ou même le semestre, soit quinze cents francs, dès que Jean serait en possession de son héritage.

abandonnées et ses continuels recommencements d’études.皮埃尔常常使自己成为双亲陷于困境的原因;因为他对选定事业长期犹豫不决,尝试往往半途而废再重新开头学习。他因而在答应了两天之内给回音后就走了;于是他想起该去求弟弟,在他得到遗产时向他借第季的,或者半年的,就是千五百法郎。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把们全拆了下来,潘克洛夫则感到这项工作对于他简直是不能容忍,于是就半途而废了,可是在缝纫方面却是谁也比不上他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hypnum, hypo, hypoabyssal, hypoacide, hypoacousie, hypoalbuminémie, hypoalgésie, hypoallergénique, hypoallergique, hypoandrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端