有奖纠错
| 划词

Conférence sous-régionale sur les problèmes de sécurité transfrontalière en Afrique centrale (ordre du jour séparé).

中部非洲跨界安全问题次区域会议(议程)。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations étaient favorables à la proposition d'y consacrer un article à part.

一些代表团支持一条的提议。

评价该例句:好评差评指正

Un important groupe de pays est favorable à un article distinct sur la coopération internationale.

许多国家赞同就国际合作一条款。

评价该例句:好评差评指正

Le nom des pays qui s'y sont déjà inscrits figure dans le projet de résolution.

现有提案国名在决议草案中。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de déplacer l'alinéa d) pour l'insérer dans le projet d'article 55 afin de répondre à ces préoccupations.

据建议,将(d)款挪开,一条,作为第55条草案,可以缓解这一担忧。

评价该例句:好评差评指正

M. Lalliot (France) rappelle que la question de savoir s'il faudrait consacrer un chapitre distinct au financement a déjà été évoquée.

Lalliot先生(法国)忆及,曾经提过一章专谈融资的问题。

评价该例句:好评差评指正

La proposition visant à inscrire séparément les dépenses de sécurité prescrites par l'ONU est exposée en détail au chapitre III ci-après.

关于将联合国规定的安保费的建议详见下文第章。

评价该例句:好评差评指正

Un crédit distinct est demandé au titre du personnel temporaire pour les réunions afin de couvrir les dépenses liées aux affaires.

要为会议临时助一笔经费,以支付与审案件有关的费

评价该例句:好评差评指正

Le montant de la participation aux dépenses centrales - estimé à 26,2 millions - est indiqué séparément à la rubrique VI du tableau 3.

与联合国一道支付的中央分担的安保费估计为26.2百万美元,作为第六项于表3。

评价该例句:好评差评指正

En 1986, classée dans la liste spéciale du Plan national, Qingdao s’est vu attribuer un droit d’administration économique équivalent à celui d’une province.

1986年青岛市在国家计划中实行,赋予相当省一级经济管权限。

评价该例句:好评差评指正

D'autres enfin étaient partisans à la fois d'un article à part et de références intégrées tout au long du texte de la convention.

也有代表团支持一条和作为主流提及。

评价该例句:好评差评指正

Il ne voit pas vraiment pourquoi la question du droit applicable mérite un chapitre distinct; d'autres, comme les questions de réglementation, l'auraient mérité davantage.

他不清楚为什么管辖法律的问题要一章;其他问题,例如管制问题,其实更值得专门拿出一章来讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur les IED de création et les fusions-acquisitions ne sont généralement pas renseignées séparément dans les statistiques de la balance des paiements.

在国际收支统计数据中一般并不外国直接投资数据和并购数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial Arangio-Ruiz avait également proposé un article distinct relatif aux intérêts; la Commission y substitua une référence succincte dans l'article 44 (indemnisation).

特别报告阿兰焦·鲁伊斯先生还提议将“利息”问题一条;“利息”问题在委会拟订的第44条(补偿)中一带而过。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi aux alinéas “a), b) ou c)” a été supprimé suite à la proposition d'insérer l'alinéa d) de l'article 54 dans le projet d'article 55.

考虑到行文措词上的建议是将第54(d)条挪开,一条,作为第55条草案,因此删除了提及“(a)、(b)或(c)”的部分。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria rappelle que quelques représentants ont exprimé l'avis, pendant la session en cours, que la section relative aux arrangements financiers devrait faire l'objet d'un chapitre distinct.

他忆及在本届会议上,一些代表认为有关财务安排的一节应一章。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, le projet d'article 21 devait traiter du droit à la santé, et l'adaptation et la réadaptation devaient faire l'objet d'un projet d'article distinct (21 bis).

特设委会普遍认为,第21条草案应当论述健康权,再一条第21条草案之二,论述增强自立能力和康复问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter que d'autres entités des Nations Unies se heurtent à des problèmes analogues de fragmentation et de préaffectation de leurs ressources de coopération technique.

值得指出的是,其他联合国实体也面临着同样的问题,拨给技术合作的资金分散,并且专项

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a déclaré que son gouvernement avait prévu une ligne budgétaire distincte pour les activités de transition, dont 70 % avaient transité par l'Organisation des Nations Unies.

一位代表说,其政府为过渡活动了一个预算项目,该项预算的70%是通过联合国提供的。

评价该例句:好评差评指正

On pourra soit faire figurer toutes les informations relatives à la gouvernance d'entreprise dans une section distincte du rapport annuel, soit établir sur le sujet un rapport distinct.

可以采取的两种办法包括:将公司治情况的所有披露在年度报告中一节,或者将其放在独的公司治报告中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


o.s., o.-s.-o., o.t. a.n., o.t.a.n., o.t.a.s.e, o.u.a., o/r, oak ridge, oakermanite, oakite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合集

Des petits dégâts qui coûtent cher, jusqu'à 70 000 euros pour une seule rame.

- 昂贵的小损坏,单列火车高达 70,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les chercheurs ont aussi constaté que lors de leurs déplacements, en file indienne, les groupes étaient presque toujours conduits par des mâles âgés, contrairement aux groupes de femelles où les plus anciennes ferment habituellement la marche.

员还发现,在它们行时,这些大象几由年老的雄性领导,形成单列行进的队形,而雌性群体通常由最年长的个体位居队尾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obconique, obcordé, obcordiforme, obédience, obédienciaire, obédiencier, obédientiel, obédientielle, obeïd, obéir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端