有奖纠错
| 划词

Contrairement aux bons de commande, les documents d'engagement de dépenses ne nécessitent pas un appel d'offres.

杂项承付费用文件程序使用不同于定购,不要求进行公开招标。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête comprendra une étude documentaire exposant les points de vue théoriques sur la question, des questionnaires et des consultations régionales.

调查将包括根据文件研究报告,概述有关主题、问题和区域协商学术文。

评价该例句:好评差评指正

Il a également tiré des informations supplémentaires des réponses à un questionnaire du CCI distribué dans tout le système et de la documentation officielle.

在联合国系统内检查组还发放了问题,根据这些问题答复以及同其它正式文件里,检查组还获得了另外资料。

评价该例句:好评差评指正

Kyudenko a également présenté plusieurs documents non traduits et une liste de colisage qui ne concordent ni les uns ni les autres avec les montants réclamés.

Kyudenko还提供了若干未经翻译文件和一份包装,其中没有一份显示数额与索赔额相符。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation, notamment les détails contenus dans l'annexe au présent document, complète la réponse commune du Partenariat au questionnaire sur l'examen de l'efficacité des arrangements internationaux sur les forêts.

这项评估包括了载在本文件附件内项细节,它是伙伴关系对审查项森林国际安排效果自愿问题联合答复12 补充。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Comité, les réponses aux questions posées et autres communications complémentaires sont un moyen dont dispose le requérant pour présenter des pièces justificatives et des informations supplémentaires à l'appui de sa réclamation.

小组将对问题答复和提交其他补充文件视为索赔人可提供补充证据和资料佐证其索赔损失手段。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, en dépit des notes verbales et questionnaires adressés par le Groupe plusieurs semaines à l'avance aux gouvernements des pays à visiter, ceux-ci n'étaient pas toujours prêts lorsque le Groupe arrivait et la documentation demandée a rarement été fournie à temps.

专家组通常会在访问前数周向受访国政府提交普通照会和问题,但当专家组抵达时,这些国家政府有时并未准备,也很少及时提供专家组索要文件

评价该例句:好评差评指正

S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.

专家组吸取工作小组所进行工作、两份技术报告、其问题结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨项要素进程,同时说明它将提供投入。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait conseiller aux autorités aéroportuaires et aux opérateurs d'avions immatriculés au Libéria au cours des cinq dernières années de tenir toute leur documentation, leurs livres de bord et registres, leurs permis d'exploitation, leurs lettres de transport et leurs manifestes de chargement prêts pour inspection.

应通知机场当局和过去五年期间在利比里亚注册飞机运营商保存所有文件资料、航行日志、营业许可证、运货、货物清单,以备检查。

评价该例句:好评差评指正

On a standardisé et simplifié une grande partie des informations, documents et rapports sur les achats, qui sont maintenant traités sur ordinateur. C'est notamment le cas des demandes de manifestation d'intérêt, des bons de commande, des formulaires d'évaluation de la prestation des fournisseurs et des questionnaires d'enquête auprès des clients.

相当一部分采购信息、文件和报告程序已经标准化和简化,现正予以电子化,诸如意向书、定购、供应商执行情况评价表格和客户调查表格。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les banques établissent et tiennent à jour des dossiers internes contenant les renseignements permettant d'établir l'identité des clients et de mieux les connaître, les résultats de l'analyse des opérations qu'ils effectuent, et les conclusions relatives à leur réputation et à la probabilité qu'ils effectuent des opérations de blanchiment de produits du crime.

银行通过设计和使用适当问题单来查验和检查客户身份。 此种问题属于银行内部文件,包含有银行获得有关资料,说明银行对客户身份进行查验和检查结果,对客户进行交易分析,银行对于客户信誉和对客户可能进行金融交易以将犯罪所得合法化风险评估结

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si plusieurs délégations ont exprimé le souhait d'approuver le texte des RPIS98 et des RUCB à cette session, certaines ont indiqué que, les retards dans la publication des documents contenant les RUCB les ayant empêchées de mener à bien les consultations nécessaires, elles ne souhaitaient pas approuver ce texte à cette session.

然而,尽管若干代表团表明愿意在那届会议上赞同98年备用惯例和《契约保证统一规则》案文,一些代表团也表明,由于文件印发太迟,它们无法在认可前进行必要协商,因此,不愿意在那届会上赞同98年备用惯例和《契约保证统一规则》案文。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a approuvé également la demande adressée au Secrétaire général tendant à ce qu'il accorde à Mme Hampson toute l'assistance nécessaire pour lui permettre d'actualiser et d'étoffer son document de travail, notamment en facilitant ses contacts avec les États, y compris en transmettant un questionnaire élaboré par Mme Hampson et destiné à obtenir les informations nécessaires à la réalisation de son étude.

委员会还核可秘书长请求,向汉普森女士提供一切必要援助,使她能够增补和扩充其工作文件,包括协助她与国联系,转交汉普森女士问题,以征询其研究所需资料。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 303, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en œuvre des procédures pour : a) surveiller et suivre la progression des bons de commande; et b) rassembler des informations sur les pratiques concernant l'utilisation d'une liste approuvée de fournisseurs dans le cadre des politiques d'achat du FNUAP afin d'assurer la cohérence et la transparence.

在第303段中,审计委员会建议,而且人口基金也同意执行程序,以便:(a) 监督定购进展并采取后续行动;(b) 以文件记录在人口基金采购政策中使用经核准供应商名单做法,以确保一致性和透明性。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a également approuvé la demande adressée par la Sous-Commission au Secrétaire général afin qu'il accorde à Mme Hampson toute l'assistance nécessaire pour qu'elle puisse mettre à jour et étoffer son document de travail, notamment en facilitant ses contacts avec les États, y compris en transmettant un questionnaire élaboré par Mme Hampson dans le but d'obtenir les informations nécessaires pour mener à bien son étude.

委员会还核可小组委员会对秘书长请求,向汉普森女士提供一切必要援助,使她能够增补和扩充其工作文件,包括协助她与国联系,转交汉普森女士问题,以征询其研究所需资料。

评价该例句:好评差评指正

La coopération reçue des autorités aériennes de Kinshasa n'a pas été à la hauteur des attentes du Groupe. En effet, le Groupe n'a toujours pas obtenu la documentation sollicitée, y compris les relevés de trafic de Kinshasa, les rapports sur les accidents d'aviation et la réponse au questionnaire contenu dans la note verbale transmise à la République démocratique du Congo en début de mandat.

金沙萨航空当局未能如专家组所期待那样予以合作,始终不提供专家组索取文件,如金沙萨运量记录、飞行事故报告,而且不对专家组任期伊始发给刚果(金)普通照会中所载问题作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter et perfectionner la communication de données, les organisations pourraient, comme on l'a déjà évoqué ici, élaborer des manuels et des ouvrages de référence sur les statistiques de l'énergie, permettant de mieux comprendre les définitions, les unités et les méthodes, organiser des ateliers et des stages de formation, utiliser des questionnaires plus commodes pour les enquêtés, communiquer plus entre elles, améliorer les moyens de diffusion, etc.

为推动和改善数据报告工作,本报告为组织确定了若干工作领域:包括制能源统计手册和参考文件以便使人们更好地理解定义、单位和方法、举办讲习班和训练班、设计更便于用户使用问题、加强交流和传播等。

评价该例句:好评差评指正

Le titulaire du poste serait également chargé de vérifier, d'engager et de contrôler les commandes, les documents d'engagement de dépenses et les formulaires d'autorisation des voyages (PT8) pour le compte de la Base et à l'appui des missions de maintien de la paix, de tenir à jour la base de données des bons de commande, de contrôler les activités de formation et de gérer les liquidités, les dépenses de représentation et les autres dépenses connexes.

任职人员还将为后勤基地核对、承付和查看订单、杂项承付费用文件和旅行核准书(PT8)并帮助维和特派团这些事宜,维持定购数据库,了解培训活动开展情况,管理零用金、招待费和有关直接开支。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端