有奖纠错
| 划词

On trouvera un récapitulatif de ce qui précède au tableau 7 ci-dessus.

上述变动汇总情况见上表7。

评价该例句:好评差评指正

Présentation des variations en matière de postes.

额分配及有关变动编制方式。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux facteurs de variation des ressources nécessaires sont indiqués au tableau 9.

影响所需资源变动主要因素见表9。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème se pose concernant la fluctuation des normes des pays importateurs.

另一个问题涉及进口国变动标准。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après la justification de la modification du tableau d'effectifs proposée.

下文各段将说明拟变动理由。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.

自然变动第二项因素是死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Si elle est significative, l'incidence du changement doit être indiquée et quantifiée.

果政策变动影响重大,应披露变动所带来影响,字说明。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'impact net des changements proposés concernant les postes est de 0,4 million de dollars.

因此,拟变动实际影响为40万美元。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après la justification des modifications proposées en matière d'effectif.

下文各段说明工作编制拟变动理由。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être vigilant car les voies de transit peuvent changer.

还必须提高对于贸易流动可能发生变动敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Le motif du changement proposé est exposé aux paragraphes 98 et 99 du rapport.

政策变动理由见报告第98段和第99段。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.

国际社会面对着充满挑战变动不居现实。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences de la modification proposée sur le budget-programme sont examinées au paragraphe 98 ci-après.

变动所涉方案预算问题将在下文第98段中讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits confirment les données concernant les motifs effectifs de déménagement parmi les locataires.

这些情况与关于房客住所实际变动动机资料是一致

评价该例句:好评差评指正

Une manifestation importante de cette évolution consiste en une participation accrue du secteur privé.

私营部门参与日益增长是这种变动一种重要表现。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution se manifeste notamment par une participation accrue du secteur privé.

私营部门参与日益增长是这种变动一种重要表现。

评价该例句:好评差评指正

La rubrique 4 des tableaux 4, 5 et 6 montre l'effet prévu de ces variations.

表4、5和6第4项显示了这些变动预测影响。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications d'effectifs par bureau sont décrites ci-dessous.

按办公室分列工作编制变动具体情况下。

评价该例句:好评差评指正

La justification de ces changements sera fournie dans la présentation du budget biennal 2010-2011.

对这些变动详细解释将载于难民署2010-2011两年期方案提交内容中。

评价该例句:好评差评指正

J’ai entendu qu’il y allait avoir de grands changements dans la boîte.

我听说公司要有大变动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事离心活动, 从事摩托车运动, 从事脑力活动的人, 从事商业, 从事实验的, 从事特殊教育者, 从事体育运动的, 从事屠宰的, 从事文学创作, 从事写作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Arrivé à cette dernière couleur, il s’y fixa, pour ainsi dire ; l’expérience ne laissait aucun doute.

到这种颜色,它就不再了。实验结果已是没有什么好再怀疑了。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Elles accumulent donc les engagements risqués et finissent par perdre le contrôle des implications de ces mouvements de titres financiers.

结果,他们积累了风险负债,并最终失去了对这些金融证券影响控制。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et dans ce fil de pêche, pour comprendre l’évolution du tricot, ils se sont focalisés sur le comportement d’une seule maille.

这根钓鱼线上,为了了解针织物化,他们专注于单个网眼

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient voulu lutter contre cet envahissement, ils l’avaient essayé, mais follement et inutilement, car l’homme est désarmé devant ces grands cataclysmes.

要和这种灾害进行顽抗,那简直是开玩笑,甚至可说是发疯。面临着自然界巨大,人们是毫无办法

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais de toutes façons, il faut apprendre les règles de base pour ensuite comprendre les modifications que les locuteurs natifs se permettent de faire.

但不管怎样,你们需要学习基础规则,便接下来能够理解本对话者说话时

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Après des millions d'années, la montagne avait fini par s'affaisser et cet énorme rocher se retrouvait à présent sous la croûte de la planète.

千万年漫长中,这块山岩所山峰下沉,这块巨岩也随之沉到现中所位置。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces trésors, les bouleversements des premiers jours les ont enterrés à de telles profondeurs, que ni la pioche ni le pic ne sauront les arracher à leur tombeau.

这些宝库,由于古代所发生而被埋得这么深,无论是锄头或是镐,都没法把它们挖出来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et je pense que les Dissonances, c'est une manière de faire bouger, changer les mentalités, redonner la liberté et la créativité aux musiciens. Pour moi, le plus important c'est la relation humaine.

而我认为《不和谐乐团》是一种带来方法,改心态,重新赋予音乐家自由和创造力。因此对我来说最重要是人之间关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’Avrigny prit l’abbé par la main, et sans rencontrer Villefort, enfermé dans son cabinet, il le conduisit jusqu’à la chambre de Valentine, dont les ensevelisseurs devaient s’emparer seulement la nuit suivante.

阿夫里尼搀住那手,没有去见维尔福,径自走到瓦朗蒂娜房间里,那个房间没有任何,殡仪馆人要到傍晚才来收尸。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Mais ce n'est qu'un début et peut-être que certaines choses vont changer considérablement, car la Commission européenne souhaite permettre aux étudiants venant de pays tiers de suivre le programme Erasmus avec Erasmus Mundus.

但这只是个开端,可能有些方面还会发生巨大,因为欧盟委员会希望创立Erasmus Mundus项目,让第三方国家学生也可参加到类似Erasmus项目中来。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.

也许是因为第四纪时还非常多,由于不断冷却而产生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分面陷到底下去了。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce météore avait-il une relation quelconque avec les phénomènes qui s’accomplissaient dans les entrailles de la terre ? Une sorte de connexité s’établissait-elle entre les troubles de l’air et les troubles des portions intérieures du globe ?

这种大气现象和化有没有关系呢?大气振荡和有没有牵连呢?

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Bénédicte Tassard : Alors dernier exemple en date, pour vous prouver que ça bouge dans la presse : hier, c'est La Presse, l'un des principaux quotidiens canadiens qui annonce abandonner le papier pour le numérique, sauf pour son édition du samedi.

贝内迪克特·塔萨德:因此,最新一个例子,向你们证明,报刊是如何:昨天,加拿大主要日报之一《La Presse》宣布为了数字报,放弃纸质报,除了周六版。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从属地位, 从属关系, 从属化, 从属连词, 从属连词短语, 从属事实, 从属于, 从树上掉下, 从睡梦中惊醒, 从四面八方赶来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接