La perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires s'éloigne encore plus avec l'apparition sur la scène internationale de nouvelles puissances nucléaires.
随着新
核大国在舞台上
出现,无核世界
前景变
更加暗淡。
Examinant le rapport du Groupe, la Commission a tenu à indiquer qu'elle trouvait certaines des recommandations préoccupantes car, à son avis, elles risquaient en fait de compromettre son rôle et l'avenir de la fonction publique internationale.
委员会在审查小组
报告时,认为有必要对其中一些建议表示关注,因为在委员会看来,这些建议事实上会起到削弱委员会
作用,并使国际公务员制度
前景变
暗淡。
Ce triste bilan est encore aggravé par le fait que, tandis que les enfants meurent et que des générations entières n'ont même pas le minimum vital, nous continuons à dériver vers la destruction mutuelle et celle de la planète.
这一令人痛心
状况由于这样一个现实变
更为暗淡,这就
随着儿童死亡,世世代代缺乏甚至
基本
生活必需品,我们正继续滑向彼此毁灭
全球消亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous sommes serrés dans les bras l'un de l'autre. La voiture continuait de s'enfoncer. La lumière du jour finit par disparaître. L'eau nous recouvrait maintenant jusqu'aux épaules. Keira frissonnait, la peur avait fait place à la tristesse.
我们紧紧
拥抱在一起。车子继续向下沉,车内的光线
始变得暗淡。河水已经漫过了我们的肩膀。凯拉浑身发抖,此刻,
中的悲伤已经超过了恐惧。
Par les grandes fenêtres poussiéreuses, le petit jour entrait, noyant les lanternes d'une lueur grise ; et le branle de la machine reprenait toutes les trois minutes, les câbles se déroulaient, les cages continuaient à engloutir des hommes.
晨光从蒙着很厚一层灰尘的大窗户上透进来,大厅里的挂灯在苍白的光线中渐渐变得暗淡,机器每隔三分钟震动一次,钢索伸展着,罐笼继续吞噬着矿工。