Le marché reste ferme en bord de mer, mais le rêve devient plus abordable à l'intérieur des terres.
市场仍然坚守在海边,但使得更加沉重。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履得沉重了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les gouttes deviennent assez grosses et lourdes, elles tombent et se transforment en pluie.
当滴足够大和沉重时,它们就会落下成。
La respiration de Noirtier devint haletante.
诺瓦蒂埃的呼吸急促沉重起来。
À l’intérieur du nuage, les pluies refroidissent l’air qui devient plus lourd et se dirige vers le sol.
云层内部却了空气所以越来越沉重,朝着地面进发。
Elle prenait, depuis son arrivée au Havre, un embonpoint assez visible qui alourdissait sa taille autrefois très souple et très mince.
自从到了勒·阿佛尔以来,她往日十分纤秀柔软的身体因为显然发福而沉重了。
Les impôts sont devenus lourds, trop lourds, à force de s’accumuler depuis de nombreuses années.
税收已经沉重,太重了,因为积累了很多年。
Le quotidien devient particulièrement pesant, mais les négociations sont encore en cours avec l'assureur.
每天特别沉重,但与保险公司的谈判仍在进行中。
Il devenait tellement lourd à porter qu’il avait l’impression d’avoir le corps lourd.
他背起来此沉重,以至于他觉自己的身体很沉重。
Peu à peu, les rires s'éteignent, les regards deviennent lourds, et le silence s'installe.
渐渐地,笑声消散,目光沉重,寂静随之降临。
Mais les devoirs alourdissent des journées déjà longues.
但家庭作业使本来就漫长的日子更加沉重。
Donc, quand cela deviendra trop lourd pour l'État, il risque de vouloir enfermer certains.
因此,当它对国家来说太沉重时,它可能想把一些人关起来。
Chaque effort pèse un peu plus.
每一次努力都会更加沉重。
Des prix plus élevés, notamment en raison du transport, et avec l'inflation, la facture s'est encore alourdie.
- 价格上涨,特别是由于运输、和通货膨胀,账单更加沉重。
Un flacon vide, oublié depuis longtemps dans une armoire, se fit si lourd qu'il fut impossible de le bouger.
一个早已被遗忘在橱柜里的空瓶子此沉重,以至于无法移动它。
Ben à force d'avoir été entretenu, replanté, ben son rachis - c'est sa base, quoi - est devenue super lourde, et du coup, elle se dispersait plus naturellement, on va dire, par les vents.
Ben 由于到维护、重新种植,以及它的脊柱——它的底座,什么——超级沉重,突然间,它更自然地散开,比方说,被风吹散了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释