有奖纠错
| 划词

Le moteur fatigue dans la montée.

发动机爬坡

评价该例句:好评差评指正

La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.

唐卡德尔号走得非常,急促的海浪阻碍旨它的前进。

评价该例句:好评差评指正

Les services de conférence sont également mis à rude épreuve.

也让会议服务感到

评价该例句:好评差评指正

Une langue que je comprenais très bien même si la parler me demandait beaucoup d'efforts.

他对我讲德语,种语言我听得非常清楚,尽管我讲起来还很

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours du mal à répondre à ce genre de questions. Je dirais que j'aime son esprit combatif, sa détermination.

对我来说,回答类问题总是很。我认为我喜欢她的斗争精神、她的决心。

评价该例句:好评差评指正

Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.

主席先生,你的工作非常难,是一项不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'examiner le nombre considérable de candidatures soumises par le biais de Galaxy est particulièrement lourde pour les responsables opérationnels et les organes de contrôle.

在银河系统中审查大数量的候选人对于管理人员和中央审查机构而言特别

评价该例句:好评差评指正

La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.

机构改革也许是一项难和不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

L'économie bhoutanaise, qui peine déjà à pourvoir aux besoins de la population actuelle, aura encore plus de mal à répondre à ceux d'une population plus nombreuse.

不丹的经济养活现有人口已经够的了,倘若人口继续增长,势必会更加难以应付。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.

但具有讽刺意味的是,即使真心想和平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱不讨好的军备竞赛僵局。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup d'entre eux, la collecte de données supplémentaires en vue de recueillir les prix de plusieurs centaines d'articles en sus de ceux qui constituent l'indice des prix à la consommation représente une tâche colossale.

对于许多国家来说,作出额外的数据采,在消费物价指数篮子外采数百种物品的价格是相当的。

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous rappelons la phrase bien connue selon laquelle la prévention des conflits est moins onéreuse que l'imposition et le maintien de la paix, nous pouvons comprendre clairement qu'il est convenable d'appliquer ces méthodes le plus largement possible.

如果我们懂得预防冲突没有建立和平和维持和平那么的众所周知的看法,我们就能清楚地理解,应该尽可能广泛地采用些措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.

我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威和斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定两项框架决议过程中作了不懈,有时甚至做了不讨好的工作。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分,特别是当执行能有限时。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.

特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能,帮助非洲大陆处理不讨好的冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.

在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问的内容显示提问者也比较了解情况,因此,提的问题更加复杂,使客户服务、记录管理和分发股应接不暇,日益感到

评价该例句:好评差评指正

Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.

一点来讲,虽然是个不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为样能确保工作的连续性,同时也是加紧寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


briller, Brills, brimade, brimbalement, brimbaler, brimbelle, brimborion, brimer, brin, brindezingue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Elle voulut se lever et se surprit de l’aisance avec laquelle elle réussit.

吃力地想支起身,居然成功

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle souleva la tête avec effort.

吃力地抬起头来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un gros panier de légumes dans les mains, elle semblait peiner à monter les escaliers.

提着一个大菜篮子吃力地上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Prononcer son nom semblait être un supplice pour Ding Yi.

丁仪说出个名字时显得很吃力

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La plante c'est parfaitement adapté à cette environnement ingrat.

该工厂完全适吃力不讨好的环境。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai des difficultés à comprendre la leçon, je galère à comprendre la leçon.

我难理解节课,我理解节课上很吃力

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Malgré l’effort, pas une goutte de sueur n’apparut sur sa robe lustrée.

尽管吃力,但是没有光泽耳朵皮肤上出现一滴汗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il suffit, rugit Qin Shi Huang en levant avec effort sa longue épée.

“好,”秦始皇吃力地举一下长剑说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis l'Antiquité, le récurage est l'une des tâches les plus ingrates du nettoyage domestique.

来,擦地就是家庭清洁中最吃力不讨好的工作之一。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

AA secoua vigoureusement la tête, signifiant qu'elle non plus ne savait rien.

AA对她吃力地摇摇头,意思是:我和你一样,什么都不知道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais qu'est-ce qui te prends à la fin ? râla Anthony qui peinait à la suivre.

安东尼吃力地跟后面,抱怨道:“哎呀,你到底是怎么?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il avait de toute évidence remarqué qu'ils étaient hibernautes et s'était efforcé de parler en " chinois ancien" .

他显然看出两人是冬眠者,也吃力地说着“汉语”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley apparut enfin, courant à toutes jambes, Ginny accrochée à son bras.

韦斯莱夫人急急地向边跑来,一只手拎着的手提包剧烈地摆动着,金妮拉着她的另一只手吃力地跟着。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin avança à son tour, et souleva difficilement le couvercle. AA en sortit une peinture à l'huile.

程心走过来,很吃力地掀起箱盖,AA从里面拿出一幅油画。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin eut un frisson. Elle leva la tête tant bien que mal pour fixer Guan Yifan.

程心打个寒战,也吃力地抬起头来盯着关一帆。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour moi, ces lieux sont… Ils sont… (Elle peinait à trouver le mot juste.) Ils sont ouverts.

“那些地方,对我来说… … 对我来说都是… … ”她吃力地选择着词汇,“都是打开的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin se releva difficilement en s'agrippant à l'échelle et regarda Guan Yifan en train de soutenir AA.

程心扶着舷梯栏杆吃力地站起来,看着正扶AA下来的关一帆问。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous n'avons pas bougé, le vaisseau n'a pas accéléré, lâcha le pilote de l'Apocalypse, sa voix comprimée par l'hypergravité.

“我们没有动,飞船没有加速。”“启示”号的领航员说。超重中他说话很吃力

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

S’ensuivent huit mois de préparation ingrate.

随后是八个月的吃力不讨好的准备。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous une hypergravité de 3 g, cette action demandait un effort, mais il insista encore un instant.

3G超重下,是一个很吃力的动作,但他坚持好一会儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brio, brioche, brioché, Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer, briquet, briquetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接