有奖纠错
| 划词

Qu'est-ce qui motive alors une telle hâte et une telle agitation?

那么,所有这些匆忙评判和吵吵闹闹背后究竟是什么动机呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette lueur d'espérance se ranima quand il vit Quasimodo, Coppenole et le cortège assourdissant du pape des fous sortir à grand bruit de la salle.

到卡齐莫多、科珀诺尔和狂人教皇那支震耳欲聋的随从行列吵吵走出大厅时,心中那线希望的火花又燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.

这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。

评价该例句:好评差评指正

À notre arrivée, des enfants en vêtements élimés insistent bruyamment pour qu'on les prenne en photo devant l'église du XVIe siècle que les Azéris utilisaient comme étable.

我们抵达后,衣衫褴褛的孩子们吵吵阿塞拜疆人曾作牛棚的十六世纪教堂外

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont récemment fait beaucoup de bruit lorsqu'ils ont saisi l'ONU de la question du lancement de missiles par notre armée dans le cadre d'un exercice militaire de routine visant à assurer notre légitime défense, en clamant qu'il fallait réagir d'une seule voix.

我军最近为自卫进行例行军事训练发射了导弹之后,美国将这个问题带到联合国,吵吵,说是要众口一声地作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons œuvré dur en vue de réaliser cet objectif, notamment en présentant un projet de résolution au Conseil de sécurité à la fin de 2003. Il est regrettable qu'à ce jour le Conseil de sécurité n'ait pas pu, pour les raisons que l'on connaît, adopter le projet de résolution à l'heure présente, malgré tout le raffut que nous entendons à propos de la nécessité de programmes nucléaires à des fins pacifiques menés par les autres parties.

令人遗憾的是,由于众所周知的原因,安全理事会迄今未能通过该决议草案——尽管我们听到有人吵吵,认为需要停止其方开展的和平核方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échevin, échevinage, échevinal, échicoter, Echidna, échidné, Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce que c'est que ce vacarme ?

“这里吵吵囔囔的在做什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La pièce commune était bondée et bruyante.

公共休息室里挤满了人,吵吵闹闹的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

哈利到好像是从门厅那边传来了吵吵嚷嚷的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis un groupe confus s'agita et se dirigea vers le docteur et son vieil ami.

接着,一伙人吵吵嚷嚷地朝里厄和他的老朋友这边走来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les premiers jours, on ne s'entendait pas, ici, dit Rambert.

" 最初几天,来这里的人吵吵嚷嚷,不清别人讲话。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et tu as raison, Julia, nous n'avons plus l'âge pour ça ni toi ni moi.

你说得没错。朱莉亚,你和我,我们现在已经过了吵吵闹闹的年龄。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un peu plus loin, des vociférations s'élevaient d'un groupe de jeunes.

在小路边,一群身穿睡衣的少男少挤成一团,吵吵嚷嚷地争着什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais votre homme ! Il gueule comme ça depuis avant-hier. Et il danse, vous allez voir.

“当然是您男人呀!从前天起他就这样吵吵嚷嚷,他还乱蹦乱跳呢,等一会您能瞧见。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'endroit était bondé, bruyant, chaleureux et enfumé. Une jolie femme aux courbes généreuses servait une bande de sorciers braillards accoudés au bar.

那里拥挤嘈杂,温暖而烟雾腾腾,一个身材婀娜、脸庞标致的在吧台那里照料一帮子吵吵闹闹的男巫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voici : j’ai rencontré ce matin deux moineaux qui se battaient ; ce soir, je me cogne à une femme qui querelle.

“是这样:今早我看见两个麻雀打架,今晚我又碰上一个吵吵闹闹的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Non, mais vraiment… dit Hermione d'un air hautain en passant devant les deux filles qui se disputaient à présent le tube de rouge à lèvres.

太荒唐了!”赫敏高傲地说,他们三人从那几个为一支口红争来吵吵去的生身边走过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On fit le tour du salon. Gervaise demanda le sujet des Noces de Cana ; c’était bête de ne pas écrire les sujets sur les cadres.

大家在厅里绕行参观。热尔维丝问起“嘉娜的婚礼”的主题是什么,大家吵吵说没把主题标在画框上,真是不应该。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était difficile de trouver plus fouineur qu'elle et rien ne l'intéressait davantage que d'espionner ses voisins dont la vie n'était pourtant qu'une longue et morne routine.

她是世界上最能吵吵嚷嚷的人,她一生中大部分时间花在暗中监视她那些守法而令人厌烦的邻居这件事上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, jusque-là solitaire et inclinant au monologue et à l’aparté par habitude et par goût, fut un peu effarouché de cette volée de jeunes gens autour de lui.

马吕斯,由于习惯和爱好,从来就是性情孤僻、喜欢独自思考问题、自问自答的,现在见了他周围这一群吵吵嚷嚷的青年,感到有些不自在。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La joie bruyante de ces paysans bien nourris et bien vêtus, ne savait jouir d’elle-même, ne se croyait entière que lorsqu’ils criaient de toute la force de leurs poumons.

这些吃得饱穿得暖的乡下人,只有在使出两肺的全部力量大叫才能感到那种吵吵闹闹的快乐,才能觉得表达得完全。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dame avait un cavalier enfermé avec elle, dit Athos ; mais, comme malgré le bruit ce cavalier ne s’est pas montré, il est à présumer que c’est un lâche.

“那位夫人和一个骑士一同关在房内,”阿托斯说,“可是,虽然吵吵嚷嚷,那位骑士依然没有露面,可以推测,那是个胆小鬼。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle, par horreur du bruit, des scènes, des explications inutiles, cédait toujours et ne demandait jamais rien ;aussi n’osait-elle plus, depuis bien longtemps, prier Roland de la promener en mer.

她呢,由于怕吵吵嚷嚷、怕吵架、怕白费解释,总是让步,从来什么也不要求;长久以来,她就不曾敢要求罗朗带她到海上转悠过。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的大墙上又折回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进大厅,使我感到头昏眼花。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Et puis les filles sont presque toutes maquillées. Avant, on nous interdisait de rester sur le trottoir à bavarder, maintenant ils forment des groupes bruyants et ils fument cigarette sur cigarette et tout le monde trouve ça normal.

而且孩子们几乎化妆了。以前,我们被禁止待在人行道上聊天,现在他们成群结队的吵吵闹闹,一根根的抽烟,人人还觉得很常。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En approchant de l'endroit où se trouvait le Portoloin, ils entendirent des voix affolées et virent une foule de sorcières et de sorciers rassemblés autour de Basil, le responsable des transports : tous exigeaient de partir le plus vite possible.

他们走近放门钥匙的地方时,见许多人在急切地吵吵嚷嚷;再走过去一点儿,他们发现,一大堆巫师把门钥匙管理员巴兹尔团团围住,吵闹着要尽快离开营地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échinococcose, echinococcus, échinococcuse, Echinocoleum, Echinoconchus, échinocoque, échinoderme, échinodermes, Echinodiscus, échinodore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接