Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成所嘲笑的象。
Dans la pratique, et en l'absence de dispositions spécifiques qui englobent les circonstances particulières à la source de ces infractions et tous les préjudices qu'elles causent à la victime, outre l'atteinte à son intégrité physique, ce sont les préjugés défavorables à l'égard de la femme, la pression de l'auteur de la violence ou de sa famille, voire celle de la propre famille de la victime, qui la freinent dans son élan de saisine de la justice, par peur de représailles, ou par des scrupules a parler en public d'un sujet revêtant un caractère a la fois intime et humiliant.
实践中,缺少特殊的条款描述此类违法行为的具体情形及受害者造成的损害,除非造成肢体残缺,各种妇女不利的偏见,施暴者及的压力,甚至是受害者自己的压力,都会使受害者因为惧怕报复或成为公众谈论嘲笑的象放弃寻求法律途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pauvre caneton ne savait où se fourrer. La fille de basse-cour lui donnait des coups de pied. Ses frères et soeurs, eux-mêmes, lui criaient : Si seulement le chat pouvait te prendre, phénomène !
这只可怜小鸭不知道站在什么地方,或者走到什么地方去好。他觉得非常悲哀,因为自己长得那么丑陋,而且成了全体鸡鸭一个嘲笑象。这是头一天情形。后来一天比一天糟。大家都要赶走这只可怜小鸭;连他自己兄弟姊妹也他生气起来。他们老是说:“你这个丑妖怪,希望猫儿把你抓去才好!”