有奖纠错
| 划词

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着的追求。

评价该例句:好评差评指正

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的固执坚毅

评价该例句:好评差评指正

Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.

在你们坚毅的努下,我们已经成功的解决了这个难题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir avec décision et fermeté.

我们必须有决心地坚毅地行动。

评价该例句:好评差评指正

Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.

在将近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛的坚毅履行了自己的职责。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.

这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.

我们将永远铭记你的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,以及你的智慧你的幽默感。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.

我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。是她坚持自己一个人处理丧。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。

评价该例句:好评差评指正

À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.

他高瞻远瞩,性格坚毅,独自改变了小小的公国,使它成为一个充满活的商业中心主要旅游点。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.

还必须作出更加坚毅的努并提供更加充足的资金,以使难民专处能够应对各种紧急的形势。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.

秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨坚毅量找到适当的解决法。

评价该例句:好评差评指正

Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.

我知道,为了保证我们的安全与平,士兵们在欧洲在全世界面对危险,表现出莫大的坚毅勇敢。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅人道主义神履行这一使命。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.

联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。

评价该例句:好评差评指正

Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.

毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.

无论如何,核冲突仍是一个很实在令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,以一致坚毅的决心来追求《不扩散条约》的目标。

评价该例句:好评差评指正

Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.

秘书长以其令人钦佩的坚毅神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,以及在发生动荡不幸时刻发出量的信息。

评价该例句:好评差评指正

Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.

任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅富有想象的领导。

评价该例句:好评差评指正

J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.

我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,以及在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他以坚毅有效的方式主持了大会。

评价该例句:好评差评指正

La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.

也门共国坚信,国际社会、各国、各组织机构有责任肩负起它们的责任义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由自决权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine, roméique, roméite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il est brave, il est sobre, il est sûr. Jamais un faux pas, jamais une réaction.

它勇敢、镇静而坚毅。从来不会跌跤,也不会忽然来阵抽筋。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Conquérir et sans cesse reconquérir sa liberté avec pour seules armes la singularité, la hardiesse et l'obstination.

征服并不断开展自由,以创意、胆识和坚毅精神作为唯器。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Des moqueries et des rires graveleux.

嘲弄和坚毅笑声。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Pendant deux ans, ces enfants ont reçu juste quelques sessions pour développer l'autodiscipline, la persévérance et la coopération avec les autres en travaillant en groupe.

两年内,这些孩子只上了几节培训课,通过小组合作来培养自坚毅品质以及与他人合作能力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On se figurerait difficilement la joie qui régna dans l’Oudoupa. L’espoir avait repris tous les cœurs. Ces courageux voyageurs oubliaient le passé, oubliaient l’avenir, pour ne songer qu’au présent !

当时墓室里弥漫着喜悦情绪真是很难想象得个人心里恢复了希望。这些坚毅旅行者忘掉了过去,忘掉了将来,完全沉醉在当时成功里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary Grant avait alors quatorze ans ; son âme vaillante ne recula pas devant la situation qui lui était faite, et elle se dévoua tout entière à son frère encore enfant.

那时,玛丽·格兰特才14岁,她勇敢坚毅,对这遭遇毫不畏惧,她把她全部精力都放在年幼弟弟身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès le suivit : toutes les lignes de son visage s’étaient remises et avaient repris leur place accoutumée ; mais avec une raideur et une fermeté, si l’on peut le dire, qui accusaient une résolution prise. L’abbé le regarda fixement.

他脸上那种紧张表情已经消失了,现在已恢复了常态,但仍带着种刚强坚毅神色,可以看得出,他决心不可动遥法利亚用他尖锐目光盯住他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ronchon, ronchonnement, ronchonner, ronchonneur, ronchonnot, ronchus, roncier, roncière, ronciné, rond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接