Il incombe aux États Membres de ne pas imposer de trop lourdes tâches au Secrétariat et de ne pas étaler les ressources à l'excès.
会员国必须确保,我们不要强加给秘书
太多任务,不要
资源太分散。
L'ONUDC fera le nécessaire pour que les questions liées au contrôle des drogues, en particulier, ne se trouvent pas reléguées à la queue d'un ordre du jour politique souvent surchargé dans les sociétés qui se sont engagées dans le difficile processus de reconstruction après un conflit.
毒品和犯罪问题办事

力保证,在致力于冲突后重建的困难进程的社会,特别是药物管制问题不会被置于常常包括太多任务的政策议程的最不重要位置。
14.3 Si le choix des principaux domaines techniques couverts dans le cadre du programme procède des résolutions de l'Assemblée générale et des décisions du Conseil d'administration pertinentes, le programme découle aussi des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les documents issus du Sommet mondial pour le développement durable, ce qui l'inscrit dans une perspective plus vaste; pour définir les principales étapes de sa mise en œuvre, on a tenu compte des objectifs et des priorités adoptés à l'échelle du système.
3 与方案所涉实质性重点领域相关的更多任务规定是来自大会的有关决议和理事会的决定,同时,《联合国千年宣言》、《约翰内斯堡执行计划》以及可持续发展问题世界首脑会议成果所确定的目标,也为在
系统目标和优先事项的大背景下执行本方案提供了更广阔的视角和明确的路线图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Séverine Erhel, enseignante-chercheuse en psychologie cognitive confirme que les écrans peuvent perturber la mémoire, il y a des études qui se sont intéressées au mécanisme de " multitasking" et à l'effet que cela a sur notre cerveau.
。 认知心理学研究员塞维琳·埃尔赫确认屏幕可能干扰记忆,有一些研究关注了“多任务处理” 的机制及其对我们大脑的影响。
Et les médecins ont recours à ces logiciels pour repérer, avant qu'elles ne prolifèrent, des cellules cancéreuses. Mais ces systèmes d'analyse automatique et multitâches sont aussi capables de converser avec les internautes et de répondre à leurs questions.
而且医生使用这些软件来识别癌细胞,以防它们扩散。但这些自动多任务分析系统
能够与网友交流并回答他们的问题。