L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生(或收养)第二个、第三个或更妇颁发领取亲(家庭)资金证书,该资金可用于改善家庭住房条件,教或开立亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
第三个候补人名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养一个或更年幼单身亲或者单身父亲家庭,条件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》第77条指出:“国家应向亲和童提供特别保护,准许休产假、缩短亲工时、建立普遍妇产医院、托所和幼园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和亲组成了专门小组,她们通过提供小额贷款,利用资金支助发展有收入活动、自行就业、建立另外工作岗位、组织在家中干工作、发展企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生办公室提供计划生方面咨询和免费避孕用具。 避孕用具主要受益人是社会弱势群体中个人、亲、患有特种严重性病妇、高危分娩妇、处于生年龄残疾人、青少年以及24岁以下年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便童及其亲,涉及童抚养费或生活费要求、原告是妇审判和案件由一岁以下童亲或亲起诉审判,交由对原告居住区行使管辖权法院受理,并且按照童优先原则,妇可就童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。