有奖纠错
| 划词

La moindre mesure est importante et il est crucial qu'elle soit prise dans la bonne direction.

每一步,不论多少很重要,必须方向正确。

评价该例句:好评差评指正

Ces sociétés payent des redevances annuelles fixes, qui ne tiennent pas compte des bénéfices réalisés ni du fait que ceux-ci sont ou non perçus dans le territoire.

根据法令注册的公司偿付一笔固定的税,不论利润有多少,也不论这些利润是否在领土内取得。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, le nombre de personnes visitant le site a considérablement augmenté (chaque visiteur compte pour une personne quels que soient le nombre de pages Web consultées et le nombre de connexions par jour).

网站的访问者数量(访问者,不论阅读多少网页,也不论一日联机以一计)过猛增。

评价该例句:好评差评指正

Il importe davantage de compter les champs de mines et d'en dresser une carte, puisqu'un champ de mines bouleversera toujours le cours normal de la vie, indépendamment du nombre d'engins qu'il comporte, et de recenser les communautés touchées.

对雷场进行测绘并记数,因为雷场内不论多少地雷,会破坏正常的生活,以及计算受地雷影响的社区数量。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée sur le fait que tous les orateurs inscrits sur la liste quotidienne s'exprimeront le jour prévu et qu'aucune intervention ne sera renvoyée au lendemain, quelles que soient les incidences sur les heures de travail.

总务委员会也提请大会注意,每一天的发言名单应全部落实,不论需要多少工作时间,不应将任何推迟到日发言。

评价该例句:好评差评指正

Les entités concernées doivent signaler à la Cellule du renseignement financier toute opération suspecte décelée dans le cadre de leurs activités, quel qu'en soit le montant, dans un délai de trente (30) jours ouvrables à compter de la date de l'opération.

举报机构在其活动进程中发现可疑交易,不论数额多少应向金融情报组报告,举报期限为发现之日起30天内。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cet appui judiciaire international ne saurait être considéré comme remplaçant un programme de formation et d'instruction intensif et de vaste portée à l'intention de ce personnel ni comme en diminuant l'utilité, car aucune aide internationale, quelle qu'en soit l'importance, ne suffirait pour répondre aux besoins à long terme du Kosovo.

此外,不能将这种国际司法干预视作是取代或减少对当地司法员的集中和普遍培训辅导方案的需要,因为没有当地司法员,不论多少国际支助,不足以解决科索沃的长期需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle donnait autant d'argent et permettait de vivre aussi longtemps qu'on le souhaitait !

有了它,不论你想拥有财富、获得长寿命,都如愿偿!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si fort que l’on aime une femme, quelque confiance que l’on ait en elle, quelque certitude sur l’avenir que vous donne son passé, on est toujours plus ou moins jaloux.

不论爱一个女人,不论信任不论过去的行为将来的忠实,总会有些妒意的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il suffit, pour s’en convaincre, de voir combien d’immigrés de la deuxième génération sont distingués dans notre pays, qu’il s’agisse d’Yces Montand ou d’Isabelle Adjani, et qu’ils soient aussi différents qu’Henri Krasucki et le cardinal Lustiger.

要证明这一点,只要看一看有第二代外来移民已经在我们这个国家中出了名就了,不论是伊夫蒙当还是伊莎员尔阿加妮,他们与亨利克拉苏茨基和吕斯蒂热主教一样的与众不同。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il suffit, pour s’en convaincre, de voir combien d’immigrés de la deuxième génération se sont distingués dans notre pays, qu’il s’agisse d’Yces Montand ou d’Isabelle Adjani, et qu’ils soient aussi différents qu’Henri Krasucki et le cardinal Lustiger.

要证明这一点,只要看一看有第二代外来移民已经在我们这个国家中出了名就了,不论是伊夫蒙当还是伊莎员尔阿加妮,他们与亨利克拉苏茨基和吕斯蒂热主教一样的与众不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端