有奖纠错
| 划词

Des mesures similaires ont été prises par le PNUD au cas par cas au lendemain de grandes catastrophes.

开发计划署在重大灾害发生之后也更地以逐案的形式采取了类似步骤。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle disposition pénale permet d'interdire les contacts dans un plus grand nombre de cas de comportements agaçants ou menaçants.

新的刑罚条款可以对更形式的威胁和骚扰行禁止令,而以前是做不到这一点的。

评价该例句:好评差评指正

Ils prennent des mesures très diverses pour réduire le nombre des impayés, ce qui a permis de faire baisser celui des expulsions auxquelles ils procèdent.

他们正采取形式的行动来减少拖欠现象,并已减少了被他们驱逐的总人数。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, il juge préférable d'adresser des communications moins nombreuses mais détaillées, motivées et ciblées, plutôt que de participer à un grand nombre d'échanges purement formels.

因此,他赞成交换数量较少但更详尽、更合乎逻辑和针对性更强的信函,而不是进行较形式性的交流。

评价该例句:好评差评指正

Le message pour les politiques futures d'émancipation consiste à réunir les conditions d'une société multiforme où la diversité est l'hypothèse de base et où la discrimination n'est pas tolérée.

未来解放思想政策的信息是,努力建立形式的社会的条件,使多样性成其基本特征,不再容忍视。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'arguments sont présentés pour que l'on mette en place un mécanisme de financement multidonateurs dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan afin de s'acquitter de ces frais et d'autres.

亟需在阿富汗重建信托基金框架内建立某种形式捐助者捐资机制,以满足这些和其它费用。

评价该例句:好评差评指正

M. Aljunied (Singapour) dit que l'affirmation du Contrôleur selon laquelle il est impératif de doter l'Organisation d'une assise financière solide et fiable a été répétée sous diverses formes, année après année, sans pour autant être jamais entendue.

Aljunied先生(新加坡)说,财务主任认,本组织必须有着坚实可靠的财政基础,但是这种说法年年以某种形式重复提出,但却总是无人倾听。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes autochtones continuent d'être davantage victimes de la violence, à des degrés plus élevés et sous toutes ses formes, que les femmes non autochtones, y compris dans les conflits armés comme en témoigne la situation en Colombie et en Équateur.

土著妇女比非土著妇女更容易遭受并继续遭受更的一切形式暴力侵害,包括武装成的后果,如哥伦比亚和厄瓜多尔。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD administre ces ressources, dont il se sert pour appuyer les activités et les programmes de pays mis en œuvre par le système des Nations Unies. Elles revêtent essentiellement la forme de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et d'autres programmes conjoints intermédiaires.

这些资源由开发署管理,用于支助联合国系统的国家方案和活动,主要采取的形式捐助者信托基金以及其他转手联合方案。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bowen (Jamaïque) déclare que l'approche de son gouvernement en ce qui concerne la promotion de la femme est multisectorielle et se fonde sur le travail de son bureau de la condition féminine, les recherches entreprises à l'Université des Antilles, et les efforts des ONG.

Bowen女士(牙买加)说,牙买加政府对提高妇女地位采取部门合作形式,并以其妇女事务局的工作、西印度大学的研究和非政府组织的努力基础。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournit par ailleurs, dans le cadre d'accords de partenariat économique, une assistance financière et technique aux fins de l'élaboration de politiques et de stratégies durables et de la mise en place d'infrastructures et de services de transport et de réseaux régionaux multimodaux dont les pays en développement sans littoral sont bénéficiaires.

此外,欧盟还在经济伙伴关系协议的框架内提供财政和技术援助,以制订长期的政策和战略,建立有益于内陆发展中国家的基础设施和运输服务以及形式的地区网。

评价该例句:好评差评指正

Les entités en question varient suivant les cas, mais la plupart des États ont fait savoir que cette responsabilité incombait soit au ministère de la santé, soit au ministère de la justice, ou encore à telle ou telle commission antidrogue multisectorielle (Commission nationale des stupéfiants, Comité central pour la lutte contre l'abus des drogues, Comité pour le contrôle des drogues, etc.).

协调机构各不相同,但多数国家报告说,这一责任或是由卫生部,或是由司法部或其他形式部门毒品委员会承担,称之例如国家麻醉药品委员会、滥用毒品管制中央委员会或毒品管制委员会。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles pour les différentes étapes du processus de justice, de manière à encourager la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure d'autres formes de travail multidisciplinaire entre les personnels intervenant dans le même lieu : policiers, procureur, psychologues et personnel des services médicaux et sociaux.

这种办法可以包括司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式学科工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles pour les différentes étapes du processus de justice, de manière à encourager la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure d'autres formes de travail multidisciplinaire entre les personnels intervenant dans le même lieu: policiers, procureur, psychologues et personnel des services médicaux et sociaux.

这种办法可以包括司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式学科工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles régissant les diverses étapes du processus de justice, favorisant ainsi la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure toute autre forme de travail multidisciplinaire entre les services offerts dans le même lieu: les policiers, le procureur à charge, le personnel des services médicaux, sociaux et psychologiques, etc.

这种办法可以包括司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式学科工作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait aussi intensifier sa coopération en vue de renforcer les efforts visant à élaborer un système d'alerte rapide au niveau mondial pour les catastrophes naturelles et provoquées par l'homme, grâce, notamment, à une approche multimodale qui prenne en compte le cadre convenu au plan international pour la stratégie de prévention des catastrophes et la mise en place opérationnelle de capacités régionales en attente pour les secours et interventions à la suite de catastrophes.

国际社会还应该增进合作,加强努力,特别是通过形式的方法建立一个世界范围的自然和人灾害早期预警系统,同时考虑到国际上就减灾及区域救灾战略和应急待命安排的可操作性商定的框架。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres difficultés, on peut citer l'accroissement du budget des opérations, le potentiel limité du Département des opérations de maintien de la paix quant à la conduite de missions complexes, les difficultés qu'il y a à coordonner les opérations menées dans la même région et les problèmes liés au caractère pluridimensionnel des activités, y compris la prise en compte de la parité entre les sexes, le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition.

其他的困难有维和行动预算的增加、维持和平行动部执行大量复杂使命的潜力有限、同一区域行动的协调存在困难,以及与职能活动形式有关的问题,其中包括在主要活动中考虑两性问题,过渡时期法制和司法的保证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

On en fait toujours, mais beaucoup moins et sous des formats différents, par exemple des dictées que les élèves préparent à l'avance, des dictées qui ne sont pas des textes littéraires, etc.

我们仍然,但数量少得,而且形式同,比如学生提前准备的文学文本的等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端