Des mesures similaires ont été prises par le PNUD au cas par cas au lendemain de grandes catastrophes.
开发计划署在重大灾害发生之后也更多地以逐案的形式采取了类似步骤。
M. Aljunied (Singapour) dit que l'affirmation du Contrôleur selon laquelle il est impératif de doter l'Organisation d'une assise financière solide et fiable a été répétée sous diverses formes, année après année, sans pour autant être jamais entendue.
Aljunied先生(新加坡)说,财务主任认
,本组织必须有着坚实可靠的财政基础,但是这种说法年年多以某种形式重复提出,但却总是无人倾听。
Les femmes autochtones continuent d'être davantage victimes de la violence, à des degrés plus élevés et sous toutes ses formes, que les femmes non autochtones, y compris dans les conflits armés comme en témoigne la situation en Colombie et en Équateur.
土著妇女比非土著妇女更容易遭受并继续遭受更多的一切形式暴力侵害,包括武装

成的后果,如哥伦比亚和厄瓜多尔。
Le PNUD administre ces ressources, dont il se sert pour appuyer les activités et les programmes de pays mis en œuvre par le système des Nations Unies. Elles revêtent essentiellement la forme de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et d'autres programmes conjoints intermédiaires.
这些资源由开发署管理,用于支助联合国系统的国家方案和活动,主要采取的形式是多捐助者信托基金以及其他转手联合方案。
Mme Bowen (Jamaïque) déclare que l'approche de son gouvernement en ce qui concerne la promotion de la femme est multisectorielle et se fonde sur le travail de son bureau de la condition féminine, les recherches entreprises à l'Université des Antilles, et les efforts des ONG.
Bowen女士(牙买加)说,牙买加政府对提高妇女地位采取多部门合作形式,并以其妇女事务局的工作、西印度大学的研究和非政府组织的努力
基础。
Elle fournit par ailleurs, dans le cadre d'accords de partenariat économique, une assistance financière et technique aux fins de l'élaboration de politiques et de stratégies durables et de la mise en place d'infrastructures et de services de transport et de réseaux régionaux multimodaux dont les pays en développement sans littoral sont bénéficiaires.
此外,欧盟还在经济伙伴关系协议的框架内提供财政和技术援助,以制订长期的政策和战略,建立有益于内陆发展中国家的基础设施和运输服务以及多形式的地区网。
Les entités en question varient suivant les cas, mais la plupart des États ont fait savoir que cette responsabilité incombait soit au ministère de la santé, soit au ministère de la justice, ou encore à telle ou telle commission antidrogue multisectorielle (Commission nationale des stupéfiants, Comité central pour la lutte contre l'abus des drogues, Comité pour le contrôle des drogues, etc.).
协调机构各不相同,但多数国家报告说,这一责任或是由卫生部,或是由司法部或其他形式的多部门毒品委员会承担,称之
例如国家麻醉药品委员会、滥用毒品管制中央委员会或毒品管制委员会。
Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles pour les différentes étapes du processus de justice, de manière à encourager la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure d'autres formes de travail multidisciplinaire entre les personnels intervenant dans le même lieu : policiers, procureur, psychologues et personnel des services médicaux et sociaux.
这种办法可以包括
司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式的多学科工作。
Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles pour les différentes étapes du processus de justice, de manière à encourager la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure d'autres formes de travail multidisciplinaire entre les personnels intervenant dans le même lieu: policiers, procureur, psychologues et personnel des services médicaux et sociaux.
这种办法可以包括
司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式的多学科工作。
Cette approche peut inclure l'utilisation de protocoles régissant les diverses étapes du processus de justice, favorisant ainsi la coopération entre les entités qui offrent des services aux enfants victimes et témoins. Elle peut aussi inclure toute autre forme de travail multidisciplinaire entre les services offerts dans le même lieu: les policiers, le procureur à charge, le personnel des services médicaux, sociaux et psychologiques, etc.
这种办法可以包括
司法过程的不同阶段制定的规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务的各种实体之间开展合作,并进行有在同一地点工作的警察、检察官、医疗、社会服务人员以及心理学人员参加的其他形式的多学科工作。
La communauté internationale devrait aussi intensifier sa coopération en vue de renforcer les efforts visant à élaborer un système d'alerte rapide au niveau mondial pour les catastrophes naturelles et provoquées par l'homme, grâce, notamment, à une approche multimodale qui prenne en compte le cadre convenu au plan international pour la stratégie de prévention des catastrophes et la mise en place opérationnelle de capacités régionales en attente pour les secours et interventions à la suite de catastrophes.
国际社会还应该增进合作,加强努力,特别是通过多形式的方法建立一个世界范围的自然和人
灾害早期预警系统,同时考虑到国际上就减灾及区域救灾战略和应急待命安排的可操作性商定的框架。
Parmi les autres difficultés, on peut citer l'accroissement du budget des opérations, le potentiel limité du Département des opérations de maintien de la paix quant à la conduite de missions complexes, les difficultés qu'il y a à coordonner les opérations menées dans la même région et les problèmes liés au caractère pluridimensionnel des activités, y compris la prise en compte de la parité entre les sexes, le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition.
其他的困难有维和行动预算的增加、维持和平行动部执行大量复杂使命的潜力有限、同一区域行动的协调存在困难,以及与多职能活动形式有关的问题,其中包括在主要活动中考虑两性问题,过渡时期法制和司法的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。