有奖纠错
| 划词

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过可以不事先通知将一些地区关闭。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前的一些提案已经审议

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网的《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

评价该例句:好评差评指正

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻的时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐,知道了一件的事情,任何事情都会死掉的,包括自己那颗寻梦的心。

评价该例句:好评差评指正

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传的消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎的电视连续剧的命运。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管求在不断增加,纽约办事处的人员配置却已有未变。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦的照片分析工作需拥有年经验的专家在看版台上凝视

评价该例句:好评差评指正

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出的关于该区域的年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域的四项承诺的资料,因为这些承诺的执行并且出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上在没有报告的情况下审议初次报告逾期的4个国家(米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠的空间数据具有概性、相性和光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举的所有问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略的制订还将考虑对国家优先事项监测的结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施(见上文第21段)。

评价该例句:好评差评指正

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切的是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50的目标已有,但各组织尚未能实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达的基本原理及微波的成像特点)、图形几何学、影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时的基本理解。

评价该例句:好评差评指正

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内的主雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,求当债权人按计划得不到在清算中那么法院不应当确认计划,这是不妥当的,因为它没有考虑到商业现实。

评价该例句:好评差评指正

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

相合成孔径雷达数据提供宝贵的信息,以便在作物季节的最早阶段确定准备播种的时间和田地,然后是作物的各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议求提供但积压的半年期申报材料,说明伊拉克拥有的双用途设备和有关材料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴, 补血, 补血安胎, 补血草, 补血药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le Choixpeau mit longtemps à se décider. Enfin, il cria: « GRYFFONDOR. »

帽子用了好长时间才对纳威作出决定。帽子最后喊出“格兰芬

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les hôpitaux français ont développé un réseau de centres spécialisés en obésité face à une épidémie qui progresse.

我们分发牛奶是因为个孩子学习吃得足够,它可以防止辍学。- 在卢旺达,超过三分之5以下儿童发育迟缓。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est elle en effet qui l'empêchait toujours d'écrire la lettre de réclamation qu'il méditait, ou de faire la démarche que les circonstances exigeaient.

原来,正是这个特点妨碍了他写好他琢磨申请信,妨碍了他顺应形势走些门路。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, lorsque tu vois une personne faire plus de mal que de bien, tu n'as pas peur de la confronter à son comportement problématique.

因此,到某人做坏事比好事不怕直面他们问题行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les cheveux étaient ras, et pourtant hérissés ; car ils commençaient à pousser un peu, et semblaient n’avoir pas été coupés depuis quelque temps.

头发原是剃光了,但现在又茸茸满头了,因为又开始长出了点,还好象没有修剪过似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La matière organique a les vertus d'absorber l'humidité quand il y en a beaucoup et de la restituer quand il y en a moins.

有机物具有在湿气吸收湿气、在湿气少时释放湿气优点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Quand il y a eu des mouvements qui ont été plus violents, avec beaucoup moins de manifestants, il y a eu une réponse du gouvernement.

运动更加暴力、抗议者少得,政府就会做出回应。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce jour-là, j’ai un travail forcé, se dit-il en rentrant et avec une vivacité que depuis longtemps il ne connaissait plus : espérons que la seconde lettre sera aussi ennuyeuse que la première.

“今天,我还有—件苦活儿,”他回房时对自已说,并且带着种久违欢快口气,“希望这第二封信和第样乏味。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le problème, c'est quand il y a trop d'eau qui arrive, que le réseau et le système d'assainissement ne sont plus capables de collecter et de transporter ces eaux ou de pouvoir les traiter.

- 问题是, 到达水过,网络和卫生系统将不再能够收集和运输这些水或能够对其进行处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足, 补足部分, 补足差额, 补足金, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接