有奖纠错
| 划词

La CICTA a fait observer que son plan pluriannuel de reconstitution des stocks de thon rouge contenait des mesures commerciales supplémentaires, dont la possibilité d'interdire le commerce, le débarquement, l'importation et l'exportation des produits capturés en contravention des mesures de conservation et de gestion.

大西洋枪鱼养委指出,其东大西洋地中海枪鱼多年期恢复计划载有更多的市场措有可能禁止在违反养护管理措的情况下捕捞的渔获物的贸易、上岸、进口出口。

评价该例句:好评差评指正

Elle exige par ailleurs que ses parties contractantes lui communiquent leurs données relatives aux thons et aux espèces voisines (ventes et quantités débarquées); les parties qui pratiquent la pêche au thon rouge dans l'Atlantique Est et en Méditerranée doivent également lui déclarer leurs prises à intervalles réguliers durant la saison de pêche.

此外,大西洋枪鱼养委还要求各缔约方向其报告枪鱼枪鱼同类鱼种的贸易上岸数据;要求那些在东大西洋地中海捕捞枪鱼的缔约方于捕捞季节定期向该委员报告鱼获量。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée de la COI a aussi décidé de créer un groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres aléas côtiers dans la mer des Caraïbes et les régions adjacentes (résolution XXIII-13) et un autre pour le Système d'alerte rapide aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'Atlantique Nord-Est, la Méditerranée et les mers adjacentes (résolution XXIII-14).

海委还决定,为加勒比毗邻区域设立一个海啸其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'améliorer les méthodes de prévision du profil de courants marins au seuil du détroit, et dans le but de mieux gérer les opérations de forages en mer, les sociétés ont participé à la promotion et à la réalisation d'un projet d'investigation concernant les phénomènes hydrodynamiques intervenant dans le processus de mélange d'eaux de l'atlantique et de la Méditerranée dans le détroit, et, en particulier, ceux concernant la génération d'ondes internes susceptibles de porter des corrections à la valeur du courant prévisible par les méthodes disponibles, basées pour l'essentiel sur l'analyse harmonique des longues séries d'observations disponibles.

为改进海峡海脊的海流状态预测办法,更好地管理海上钻探作业,两家公司参与推广了一个勘察项目,勘查海峡中大西洋地中海水流混合过程中的流体动力现象,特别是有关引起内波的现象,因为内波可能改变以现有方法(主要基于现有的对一系列长期观测的协调分析)预测的水流值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 5: Tanger. C'est la seule ville où l'on peut se baigner aussi bien dans l'Atlantique que dans la Méditerranée.

丹吉尔。这是唯一一个可以同时沐浴在大西洋的城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Sur les côtes atlantique et méditerranéenne, un taux de réservations qui reste stable.

- 在大西洋沿岸,预订率保持稳定。

评价该例句:好评差评指正
法语听

Elle est baignée par la Mer du Nord, la Manche, l'océan Atlantique et la Méditerranée.

它被北、英吉利峡、大西洋冲刷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20226合集

La façade atlantique et la méditerranée restent toujours les grandes gagnantes, mais la montagne et la campagne sont de plus en plus demandées.

大西洋沿岸仍然是大赢家,但山区乡村的需求越来越大。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Ce seuil de Nauruze va devenir le point névralgique du grand oeuvre de Pierre Paul Riquet, celui qui reliera l'océan Atlantique à la mer Méditerranée.

这个纳乌茹兹水闸将成为皮埃尔·保罗·里克伟大工程的关键节点,该工程将连接大西洋

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Dans une lettre envoyée en novembre 1662, Riquet annonce Monseigneur, je vous écris au sujet d'un canal qui pourrait se faire dans cette province du Languedoc pour la communication des 2 mers, Océane et Méditerranée.

在166211寄出的一封信,里克宣布:尊敬的阁下,我写信是关于在朗格多克省修建一条可以连通两大域——大西洋——的运河的事宜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

On a aussi le canal du Midi, qui est très joli, qui est un canal qui relie l’océan Atlantique avec la Méditerranée, qui servait aux bateaux pour faire passer les bateaux pour éviter de faire tout le tour par l’Espagne.

还有非常漂亮的南部运河,它连接了大西洋,是用来通船的,从而避免船只从西班牙绕行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端