Les sociétés postconflictuelles présentent toutes les caractéristiques des sociétés faibles, que l'État soit faible ou fort.
冲突后社会表现了孱弱社会特征,无论它们国是强还是弱。
Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.
不公正权力结构、孱弱施政情况、歧视和社会排挤更助长了令人震惊贫困程度,使几百万人身陷贫穷;据说,该国人口中61%都面临粮食不安全。
La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.
大多数发展中国继续受到道路、通讯等孱弱基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏严重影响,无法利用市场中机遇。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.
第三次联合国最不发达国问题会议提供了重要机会,使全世界都关注国际社会中最贫穷、最孱弱组成部分问题,使之成为政治关注焦点。
Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.
在这方面,我要重申,葡萄牙曾经建议建立一旨在更有效和更全面解决冲突预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又孱弱国重新爆发冲突和平与发展委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。