Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一场来自太平洋的旋风东追随着贝乐兰的航线,而且,毫无征兆地覆盖斯山脉。他的飞机非常惊险地穿越山脉。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
预计,许多热带地区,包括斯山脉热带森林、中美洲云雾林和亚马孙盆地南部干燥森林中的重要物种将灭绝。
Plus d'un sixième de la population mondiale vit actuellement dans des zones dépendantes, pour leur approvisionnement en eau douce, des glaciers et de l'eau de fonte en provenance de grandes chaînes montagneuses (par exemple l'Hindu Kush, l'Himalaya et les Andes).
超过六分之一的世界人口目前生活淡水供给依赖大型山脉(例如兴都库什、喜马拉雅和斯山脉)的冰川和积雪融水的地区。
Le hub d'Amérique latine a organisé des conférences électroniques sur les thèmes suivants : « Crise alimentaire : défis et opportunités dans les Andes », « Services environnementaux hydrologiques dans les Andes », « Développement territorial rural et gouvernance des ressources naturelles : le cas de figure des Andes ».
拉丁美洲中心举行主题“粮食危机:斯山脉的挑战与机遇”、“斯山脉的水文环境服务”、“农村土地开发和自然资源管理:斯山脉的反思”的电子会议。
En Amérique latine, l'Association pour les montagnes andines, créée avec l'aide de l'UNU et de l'UNESCO, participe de plus en plus activement à la mobilisation des universitaires, éducateurs et chercheurs andins en vue de trouver des solutions aux questions liées au développement durable des montagnes.
拉丁美洲,联合国大学和教科文组织协助成立的斯山脉协会动员斯山脉的学者、教育家和研究员发挥越来越积极的作用,旨解决可持续山区发展问题。
En Amérique latine, par exemple, l'Association pour les montagnes andines et le Réseau latino-américain de coopération technique sur la gestion des bassins versants, soutenus par la FAO, jouent un rôle actif dans la mobilisation des spécialistes, éducateurs, chercheurs et professionnels pour mettre au point des idées et des activités intéressant l'Année.
例如拉丁美洲,斯山脉协会和拉丁美洲分水岭管理技术合作网粮农组织的支持下积极发动学者、教育家、研究人员和实际工作者国际年活动提出想法和活动。
Il a en outre des répercussions sur les conditions de vie d'un nombre incalculable de communautés autochtones dans les forêts équatoriales du centre de l'Afrique, dans le bassin amazonien, dans la forêt boréale du nord de la Sibérie et des États-Unis, dans la cordillère des Andes et le sud-est asiatique, ainsi que dans les îles du Pacifique.
这一过程影响居住中非赤道森林地区、亚马逊盆地、西伯利亚和美洲的北方森林地区、斯山脉、东南亚地区以及太平洋岛屿等地许多土著社区的生活条件。
Le programme de l'Atelier a comporté sept séances avec des exposés sur les thèmes suivants: a) Andes: genèse et techniques spatiales; b) sites du patrimoine naturel et culturel dans la sous-région; c) ressources naturelles et environnement; d) dangers et risques; e) aménagement du territoire; f) activités économiques et pérennité; et g) mécanismes de coopération et de financement.
讲习班的方案包括就下列问题作专题介绍的七场会议:(a)斯山脉:成因与空间技术;(b)本分区域的自然和文化遗产保护点;(c)自然资源与环境;(d)危害与风险;(e)国土规划;(f)经济活动与可持续性;(g)合作与财政机制。
Les évaluations entreprises dans six régions montagneuses (Andes, Carpates, Amérique centrale, région himalayenne du Hindu-Kush, région méditerranéenne et Europe du Sud-Est) ont permis d'analyser les points forts et les faiblesses des politiques de la montagne en vigueur, de recenser les grands principes propres à améliorer trains de mesures et procédures et de mettre au point un guide pratique pour l'évaluation des politiques.
其六个山区(即斯山脉、喀尔巴阡山脉、中美洲、兴都库什-喜马拉雅山脉、地中海区域和东南欧)进行的政策评估,分析现有各项山区政策的优缺点,确立改进一揽子政策和各种进程的主要原则,并编写一本政策评估实用指南。
On prévoit que le recul massif des glaciers et la réduction de la couverture neigeuse observés ces dernières décennies vont s'accélérer tout au long du XXIe siècle, ce qui réduira la quantité d'eau disponible et le potentiel de production d'hydro-électricité et modifiera la saisonnalité des flux dans les régions approvisionnées par l'eau de fonte en provenance des principales chaînes montagneuses (Hindu Kush, Himalaya, Andes, entre autres)15.
据预测,整个21世纪内,过去几十年冰川大面积损失和雪盖的减少情况将会加速发生,使供水量和水力发电潜力减少,并改变由主要山脉(例如兴都库什、喜马拉雅和斯山脉)积雪融水供应用水地区的水流季节性。
Des steppes d'Asie centrale aux villages les plus isolés du désert de Gobi, en passant par les montagnes des Andes, et les rues du Caire, de Karachi et de New York, on peut désormais entendre les présidents, les premiers ministres et les ambassadeurs évoquer les problèmes internationaux devant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que le Secrétaire général et ses collaborateurs depuis le Siège et sur le terrain.
从中亚的大草原到中非,从戈壁沙漠到斯山脉的边远村落,开罗、卡拉奇和纽约的大街上,人们现都可以听到总统、总理和大使大会和全理事会就紧迫的国际问题进行辩论的声音和秘书长和他的同事总部和外地发表讲话的声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。