Toutefois, en raison du manque de données reliant la santé aux changements climatiques, les évaluations se sont essentiellement limitées à des analyses qualitatives.
然而,缺乏健康与气候变化
联系方面
数据使评估大体局限于定性分析。
Ceci, couplé avec l'utilisation de programmes d'analyse qualitative offerts par les applications modernes de la technologie de l'information, faciliterait grandement la communication et l'analyse ultérieure des informations concernant l'application de la Convention.
这方面
努力,加上采用现代信息技术应用软件提供
定性分析方案,将进一步促进实施情况相关信息
提供及随后
分析工作。
Or, en particulier en matière de statistiques, la CNUCED entreprend la compilation et l'analyse quantitative et qualitative des données en utilisant ses propres ressources et, apparemment, en ayant en vue ses propres objectifs, même s'il existe ailleurs des données concordantes.
然而,特别是在统计领域,统计资料
编纂及定量定性分析是用各自独立
资源进行
,目标似乎也各不相同,尽管这些资料相互重叠,不相互排斥。
En étroite collaboration avec l'Organisme japonais de coopération internationale, l'ONUDC a en outre élaboré un programme de formation spécialisée à la caractérisation des drogues et au profilage des impuretés à l'intention du personnel des laboratoires de police scientifique en Asie du Sud-Est.


还与设在东南亚
日本国际协力
业团密切合作,为法医实验室工作人员进一步编写关于药物特征鉴定/杂质定量定性分析
专门培训方案。
Il continue de s'employer à promouvoir le recours systématique aux données scientifiques dégagées en particulier des études de caractérisation des drogues et de profilage des impuretés, à la fois à des fins opérationnelles et pour les analyses prévisionnelles et tendancielles au plan national et régional.


还继续努力促进系统利用科学研究结果,特别是有关药物特征鉴定/杂质定量定性分析研究方面
结果,这样做既为了提高业务能力,也为在国家和区域一级进行预测和趋势分析。
L'étude qualitative que certaines Parties ont menée sur la vulnérabilité de leurs ressources halieutiques face aux changements climatiques a révélé elle aussi des effets néfastes résultant des variations de température et de salinité, de l'élévation du niveau de la mer et des inondations que cela entraîne.
一些缔约方对渔业资源
气候变化脆弱性进行
定性分析显示,温度和盐度变化、海平面上升和与其相连
洪灾都产生了类似
负面影响。
L'évaluation des rapports et des notes que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée générale et à ses grandes commissions fait ressortir un déséquilibre dans la mesure dans laquelle une analyse sexospécifique qualitative, des données quantitatives et des recommandations concrètes sur les mesures à prendre y ont été incorporées.
对秘书长提交大会及其主
委员会
报告和说明
评估表明,纳入性别问题定性分析、定量数据和进一步行动
具体建议
程度不平衡。
Au lieu de quantifier le rendement, l'UNOPS a élaboré un modèle d'analyse qualitative de la rentabilité comportant une série de questions détaillées auxquelles doivent répondre les responsables des initiatives, pour suivre toutes les observations formulées en matière d'audit et, en dernier ressort, s'assurer qu'il en a été dûment tenu compte.
项目厅没有量化分析收益,但开发了一个定性分析商业情况模式,该模式基于需
由各项倡议牵头机构回答
一系列详细问题,以监测各项审计观察
进展情况,并最终确保完全履行规定。
La mise en place de systèmes de bases de données, y compris de SIG, les inventaires des zones touchées, la centralisation des informations sur l'utilisation des terres complétée par une analyse quantitative et qualitative, ainsi que des systèmes de surveillance sur place et à distance figurent parmi les priorités de plusieurs PAN.
包括地理信息系统、受影响地区清单、得到定量和定性分析补充
集中式土地使用信息在内
数据库系统,以及现场和遥控监测系统
建立,已在一些国家行动方案中被列为优先
项。
La mise en place de systèmes de bases de données, y compris de SIG, les inventaires des zones touchées, la centralisation des informations sur l'utilisation des terres complétée par une analyse quantitative et qualitative, ainsi que des systèmes de surveillance sur place et à distance figurent parmi les priorités de plusieurs plans d'action nationaux.
包括地理信息系统、受影响地区清单、得到定量和定性分析
集中式土地使用信息在内
数据库系统,以及现场和遥控监测系统
建立,已在一些国家行动方案中被列为优先
项。
Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées.
基线参考包括对动物群落进行定量和定性分析,编辑对动物分类
形态识别,对分类
丰富性、动物
组成、巨型动物
相对数量及勘探特别彻底区域
功能和营养群体
评估。
La mise en place de systèmes de bases de données, y compris de systèmes d'information géographique, les inventaires des zones touchées, la centralisation des informations sur l'utilisation des terres complétée par une analyse quantitative et qualitative, ainsi que des systèmes de surveillance sur place et à distance figurent parmi les priorités de plusieurs PAN.
包括地理信息系统、受影响地区清单、兼有定量和定性分析
集中式土地使用信息在内
数据库系统,以及现场和遥控监测系统,这些系统
建立在一些国家行动纲领中已被列为优先
项。
Il convient de noter, cependant, qu'en raison de la nature transversale des phénomènes de désertification et de la corrélation entre la dégradation des terres, la pauvreté et d'autres questions plus générales ayant trait au développement durable l'identification de ces frontières géographiques ne peut constituer un critère pour exclure des projets mais peut seulement servir d'instrument de classification, de ventilation statistique et d'analyse qualitative.
然而,应注意
是,鉴于荒漠化现象所具有
贯穿多领域
性质以及土地退化、贫困和其他更广泛
可持续发展问题之间
联系,这些地域边界
确定工作不能作为排除项目
一个标准,而只能作为进行分类、统计细分和定性分析
工具。
Dans deux des affaires politiques ni le Département de l'information, ni celui des affaires politiques, n'ont ni indiqué le nombre de mois de travail nécessaires pour la réalisation des programmes, ni pour le personnel ni pour les consultants, et ils n'ont pas indiqué les données permettant de faciliter l'analyse qualitative de l'application du programme telles que les critères d'évaluation, les avantages réalisés, l'examen et l'évaluation extérieurs, les leçons tirées, les initiatives pour obtenir des informations en retour de la clientèle et l'importance de cette information en retour.
在政治
务部和新闻部各自两个次级方案中,它们既未表明工作人员或顾问在执行方案过程中使用
工作月数,也未说明打算加强方案执行定性分析
数据,例如评估标准、实现
效益、外部审查和评价、汲取
经验教训、征求客户反馈意见
主动行动和此种反馈意见
影响等。
L'Assemblée a également prié les entités du système des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et demandé que les rapports que lui présente le Secrétaire général facilitent l'élaboration de politiques soucieuses de l'égalité des sexes en incluant plus systématiquement des analyses, données et recommandations qualitatives sur ces questions.
大会又请联合国系统各实体将妇女地位委员会
成果系统地纳入各自任务范围内
工作,以便除其他外,确保有效支持会员国实现两性平等和赋予妇女权力
努力;并请秘书长在提交大会
报告中更系统地载列性别问题定性分析、数据和进一步行动
建议,以便利拟订对性别问题有敏感认识
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。