有奖纠错
| 划词

Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.

整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Je suis donné au roi de France, et commençais ma vie de palais.

我成了王室财产,开始了我的宫廷生活。

评价该例句:好评差评指正

Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .

他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。

评价该例句:好评差评指正

Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.

一样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特欧洲各个皇家宫廷表演。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui aux Nations Unies comme dans cette lointaine cour indienne, la langue est politique.

语言国同那个遥远的印度宫廷一样都是政治。

评价该例句:好评差评指正

Mozart avait une sœur aînée surnommée Nannerl.Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.

古典音乐大师莫扎特有一个叫娜内的姐姐,同样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特欧洲各个皇家宫廷表演。

评价该例句:好评差评指正

La cour médiévale de Samarkand a construit des monuments architecturaux remarquables et accueilli de nombreux savants, scientifiques, artistes et écrivains reconnus.

撒马尔罕的世纪宫廷为一些伟大的建筑古迹提供了资金,并待了许多著名的学者、科学家、艺术家和作家。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, un trou percé dans le lobe de l'oreille droite, suggérant le port continu d'une boucle d'oreille, pratique répandue à la cour.

然后他们发现右耳垂有一个耳洞,专家猜测是用来佩戴耳环的,这当时的宫廷非常流行。

评价该例句:好评差评指正

A l'origine la dictée a été composée pour distraire la cour. Le résultat est que 150 ans plus tard, la dictée amuse toujours les français.

起初,听写被用于宫廷消遣。结果150年后,听写已经成为法国人的娱乐项目。

评价该例句:好评差评指正

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的,有人种学、古物、要饭的、街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour le développement finance et supervise la remise en état d'une caserne à moitié abandonnée du complexe du palais, qui leur servira de base.

国开发计划署已承诺提供资金并监督把宫廷大院内一个半废弃的兵营整修成一个基地。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions mensuelles des dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs ont continué de se tenir régulièrement au Ledra Palace sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie.

斯洛伐克大使馆持下,希族塞人和土族塞人政党领导人之间的每月定期会晤继续莱德拉宫廷酒店举行。

评价该例句:好评差评指正

Les Han ont marqué également les débuts de la poésie en prose, dont les thèmes se concentraient sur les descriptions de palais, des paysages et de la chasse à cour.

汉朝开创了散文体诗歌,这些诗歌大部分以对宫廷、风景、狩猎的描述为

评价该例句:好评差评指正

Ces manifestations se sont déroulées dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, que les deux parties continuent de considérer comme un endroit neutre idéal pour discuter des questions d'intérêt commun.

这些活动缓冲区内的莱德拉宫廷酒店举行,双方均认为这个场所具有立性,两族成员可以那里一起讨论共同关心的问

评价该例句:好评差评指正

Dans la Fédération de Russie, l'UNESCO aide le Musée d'État de l'Ermitage, le théâtre Bolchoï et la Bibliothèque d'État à introduire de nouvelles méthodes de gestion, de relations publiques, de collecte de fonds et d'automatisation.

教科文组织正帮助俄罗斯邦的国家宫廷艺术博物馆、Bolshoi剧场和国家图书馆采用管理、公共关系、筹资和自动化方面的新方法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .

唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。

评价该例句:好评差评指正

Par le canal de l'UNESCO, le Musée de l'Ermitage de Saint-Pétersbourg a reçu une contribution importante des Pays-Bas, ainsi que des donations financières ou en nature de la Suède, de la Belgique et de diverses institutions de France et des États-Unis.

圣比得堡的宫廷艺术博物馆通过教科文组织得到了荷兰的大笔捐款、瑞典和比利时的财政或“实物”捐助以及法国和美国各种机构的捐助。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'interrègne colonial, lorsque les maharajas indiens étaient forcés d'accepter un Résident britannique dans leur darbar, l'un d'eux, sachant que la plupart des Anglais en Inde étaient monolingues et que, de toutes les langues étrangères, c'était le français qui leur déplairait était le plus, a décrété que le français serait la langue de sa cour.

我国殖民政权空白期间,印度土邦们被迫其领地受英国驻扎官,其一位土邦知道,印度的大多数英国人都只会一种语言,任何外语,他们可能最讨厌法语,因此通令法语为其宫廷语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regarnir, regarnis, regarnissage, régate, régater, régatier, régatière, regazéifier, regazonner, regel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est une véritable cour de prince souverain.

这是一个真正君主宫廷

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》

Qu'on amène l'intendant du palais à la salle du trésor.

把这名宫廷侍卫带去国库。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Un jour, des nobles de la cour les voient.

一天,那些宫廷贵族看见了他们。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Avec les Seigneurs de sa Cour.

在其他宫廷贵族陪伴下。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Aux aristocrates, les banquets, la chasse et l’amour courtois !

贵族生活,是宴会、狩猎和宫廷爱情!

评价该例句:好评差评指正
《巴圣母院》音乐剧 巴原声带

Phoebus : Au nom du roi, ordre est ici rendu par la Cour de Paris.

以国王之名,巴宫廷下令。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est vrai que les mousquetaires font triste figure à la cour.

确,火枪手们在宫廷中显得很可怜。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》

Intendant du palais, que signifie ceci?

宫廷侍卫,这是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
中法日介绍

Dès la Renaissance, les cours royales se mettent à s'offrir des œufs précieux.

从文艺复兴时期开始,皇家宫廷开始享用珍贵鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vêtu à la mode italienne, François 1er apparaît en homme de cour raffiné.

弗朗索瓦一世穿着意大利流行服饰,精致宫廷服装。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》

Mon garçon , je te nomme intendant du palais.

孩子,我任命你为宫廷侍卫。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C’était une dame de la cour.

她满以为自己是一位宫廷贵妇人呢。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Il instaure même l'étiquette, un ensemble de règles de vie et de bienséance à la cour.

他甚至建立了礼仪,一套生活和宫廷礼仪规则。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》

Intendant du palais, que l'on donne dix pièces de bronze et dix pièces d'or à ce généreux garçon.

宫廷侍卫,赏赐这位慷慨男孩十枚铜币十枚金币。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Langue quasi courante de la Cour impériale et de l'aristocratie, prestige atteignait indirectement toute la société.

一种几乎是宫廷和贵族通用语言,声望间接响了整个社会。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Il y a 2000 ans, dans la cour de Chine, une favorite de l’empereur pouvait danser sur un plateau.

大约2000年前,中国宫廷有一位皇妃,能在托盘中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》

Intendant du palais! Pourquoi avait-il ce linge sur le visage?

宫廷侍卫,他为什么要用布遮住他脸?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

À cause de cela, elle vivait une vie festive et futile pour fuir les difficultés de la cour française.

因此,她过着奢华和无用生活以逃避法国宫廷困难。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Merci, Duchesse Laurane, pour cette petite leçon du français du XVIIIe siècle à la cour de Versailles.

谢谢你,劳拉公爵夫人,给我上了一堂关于18世纪法国宫廷法语小课。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux de la cuisine de palaces.

我要宫廷料理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


régulariser l'énergie stagnante due à la dépression mentale, régulariser l'équilibre des organes, régulariser les fonctions du foie et de la rate, régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule, réguler, régulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接