有奖纠错
| 划词

Un nombre croissant de Portoricains commencent à rejeter la situation sociale, économique et politique dans le pays.

越来越多波多黎各人开始国家社会、经济和政治局势

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que des éléments, irrités par ces retards, n'aggravent la menace déjà exercée par les ex-combattants qui attendent leur réinsertion.

种危险是,程拖延分子可能增加等待重返社会前战斗人员构成安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans de telles situations que la communauté internationale a l'opportunité d'exprimer son mécontentement et d'exercer des pressions sur des pays qui enfreignent les normes de conduite.

正是在这些情况下,国际社会有机会表达违反行为规范国家施加压力。

评价该例句:好评差评指正

Une approche sociologique et multisectorielle de ce problème pourrait permettre des interventions qui éviteraient de jeter le blâme sur les enfants prostitués ou sur les victimes de sévices sexuels.

这个问题可以采取社会学和多领域方法,但可能会引起卖淫儿童和性虐待受害者

评价该例句:好评差评指正

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达公共领域股驱动力量,甚至是又个行为者,尽管它目的绝是要取代国家治理职能。

评价该例句:好评差评指正

La part active qu'elles ont prise à la transformation du pays a réduit le niveau de stress, d'anxiété, d'insatisfaction et de désespoir qu'elles connaissaient au début de la dernière décennie.

社会变革积极参与降低了前十年开始阶段们所面临压力、确定感、以及失望程度。

评价该例句:好评差评指正

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

现状人,与现实社会相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,嘲讽微笑。成功率5%。"我想同这类人谈什么政治。"

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes de la société civile et des organisations non gouvernementales s'y sont rassemblées, animées du désir d'exprimer leur malaise face à un système commercial international qui ne tient pas compte des objectifs de développement social.

公民社会和非政府组织许多成员在那里聚会,表达他们全球贸易体制,因为该体制没有考虑到社会发展目标。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre connaissent de nouvelles divisions motivées par la frustration croissante de leurs éléments congolais, due à leur impopularité dans l'ensemble de la société congolaise de l'Est comme de l'Ouest aussi bien qu'à l'influence de plus en plus grande de l'élément rwandais.

这两个派别都有可能分裂,因为刚果成员对于自己在从东到西刚果社会得人心日益灰心,并卢旺达成员影响与日剧增感到

评价该例句:好评差评指正

Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).

代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人提出给予他们福利感到,因为他们主要重新入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies reposaient sur l'idée que stimuler la croissance économique par le biais de programmes d'ajustement structurel pouvait exacerber les inégalités et la pauvreté et qu'en l'absence d'efforts délibérés pour atténuer ces effets le ressentiment social et le mécontentement populaire pouvaient s'étendre au point d'entraver la croissance.

这些战略基本上认识到:通过结构调整方案实现经济成长可能加剧平等和贫穷程度,在缺乏有意识努力,以减轻这些副作用情形下,社会怨恨和人民可能达到增长过程产生利影响程度。

评价该例句:好评差评指正

Une approche de principe et stratégique à l'égard de l'assistance humanitaire est donc requise pour s'assurer que l'acheminement de cette assistance s'effectue sans perpétuer les griefs ou sans freiner le développement de la société et des institutions à long terme, le rétablissement des moyens de subsistance et le renforcement de la légitimité de l'État.

为此,需要人道主义援助采取原则和战略做法,以确保人道主义援助提供会让继续存在,或影响长期社会和体制发展、生计恢复和国家合法性加强。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout aussi préoccupés par le fait que le mécontentement persistera et sera attisé dans les sociétés où les bénéfices de la croissance économique mondiale ne parviennent pas au plus grand nombre, et dans un monde où les cultures et les civilisations sont marginalisées sur la base de différences dans la vision du monde.

我们同样感到关切是,在那些多数人没有因全球经济增长而受益社会中,以及在同文化和文明由于世界同看法而被边缘化世界中,情绪将继续孳生。

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'ONUCI à l'application de l'Accord de Pretoria, en particulier au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et au processus électoral, et ses activités de surveillance de l'embargo sur les armes font craindre pour la sécurité du personnel de l'Opération, en particulier si des éléments mécontents ont recours à la violence pour compromettre le processus de paix.

联科行动参与实施《比勒陀利亚协定》,尤是解除武装、复员和重返社会程及选举程,并武器禁运加以监测,这些工作引起了对联科行动工作人员安全关注,尤是在心怀旦以暴力破坏和平程之时。

评价该例句:好评差评指正

Ce simulacre d'élections visant à protéger les intérêts d'un groupe d'individus assoiffés de pouvoir, suscite également l'indignation et l'inquiétude de la population arménienne, lassée de la politique d'opposition du Haut-Karabakh, et se trouvant dans une situation sociale intenable, constamment soumise à des pressions idéologiques et politiques, qui attend beaucoup du rétablissement de la paix dans la région, de la restauration de la République azerbaïdjanaise dans ses droits souverains et de la normalisation des relations entre les deux pays voisins.

最近这场选举闹剧目的是保护权力集团利益,这场闹剧甚至在亚美尼亚人中引起了严重关注和;他们已经纳戈尔内卡拉巴赫境内对抗政策厌倦,并生活在可忍受社会环境中,断受到地域和政治压力;他们终于认识到,解脱之路是实现和平、恢复阿塞拜疆共和国该地区主权并使两个邻国关系正常化。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'examen de la situation dans ces deux pays a révélé par exemple que leurs services de sécurité n'ont pas les moyens nécessaires pour assurer l'ordre public; que des obstacles sociaux et politiques continuent de faire peser des menaces réelles sur la stabilité de ces pays; enfin que le chômage des jeunes est trop élevé et que l'état délabré des services sociaux fait craindre un mécontentement populaire susceptible de porter atteinte à la paix sociale et à la stabilité politique.

事实上,审查这两个国家局势即可发现,比如,它们安全部门没有保障公共秩序必要手段,社会和政治障碍这些国家稳定继续构成切实威胁,青年失业率太高,以及社会服务处于败坏状态,可导致公众,影响社会和平与政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

En général, le principal point positif a été une réduction de l'inflation, dans plusieurs cas à des taux très bas, mais les déficits de la balance courante sont restés importants et persistants, entraînant un gonflement de la dette extérieure, les taux de chômage s'établissent à près de 17 % en moyenne, bien au-dessus de ceux de l'Europe centrale, et ce fait, s'ajoutant à l'insécurité généralisée de l'emploi et au mécontentement à l'égard des conditions de vie, rend difficile la mise en œuvre de réformes qui risqueraient à court terme d'aggraver encore la situation sociale.

但经常帐户赤字居高下,以致外债增加、失业率平均将近17%,比中欧还高,而由于就业情况普遍稳定,生活水平普遍,改革工作便很难执行,因为短期内社会状况可能因而恶化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ça peut être un message de mécontentement vis-à-vis d'une décision politique, ou pour dénoncer un problème dans la société.

它可以是政治决定而产生不满信息,也可以是谴责社会问题信息。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son esprit indépendant, son aversion pour toute forme de contrainte sociale, lui déplaisaient profondément.

独立精神,他任何形式社会约束,使他深感不满

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年5

La grogne sociale face à la loi travail s'amplifie en France et François Hollande maintient son soutien au texte décrié.

法国社会劳动法不满情绪日益高涨,弗朗索瓦·奥朗德继续支持遭到谴责文本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1

Ils ont l'impression que les responsables politiques n'en font pas assez pour eux, d'où ces manifestations, une forte insatisfaction avec comme résultat des conflits sociaux qui prennent de l'ampleur.

他们印象是政治领导人为他们做还不够,因此这些示威活动是日益加剧社会冲突结果强烈不满

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Les rangs au sein du NFP pas forcément resserrés De leur côté, les Insoumis ont multiplié les imprécations en direction des socialistes, accusés de diviser l'alliance pour une place au gouvernement.

就他们而言, 不屈派加倍了他们社会党人不满,被指责为了在政府中占有一席之地而分裂联盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端