Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.
有必要对门到门运的覆盖面进行更多的研究和磋商。
En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.
对于第14.2条草案,代表们表示关切的是,该规则对门到门运是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制的情况下。
Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.
了准确查明国际航运界对门到门集装箱运送的需要和愿望,调查表主要发至门到门运中同时涉及海运段和陆运段的业界代表。
En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.
另外,了满足对门到门运不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有可能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运流程。
Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.
据指出,对门到门运的法律制度进行统是种实际需要,因订立门到门合同的方式承办运业务(特别是集装箱货物的运)的实际做法相当多,而且还在不断增加。
Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.
据指出,对门到门运的法律制度进行统是种实际需要,因订立门到门合同的方式承办运业务(特别是集装箱货物的运)的实际做法相当多,而且还在不断增加。
Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.
了便于就文书草案对门对门运可能产生的影响作进步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应足够的印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出的最后决定进行特别审议的项内容。
Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.
经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运业务的暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的作之后,尚需对文书草案的适范围作进步审议。
Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.
经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运业务的暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的作之后,尚需对文书草案的适范围作进步审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。