有奖纠错
| 划词

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下岔路口向左拐。

评价该例句:好评差评指正

La route se sépare en deux branches.

这条路有两岔路口。

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路口,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出那样,联合国正站在岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是家独资企业,外运出口产品!

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发客车把我在去往Mae Salong岔路口放下。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

必须这样做,因为我岔路口犹豫时间越长,今后道路将越加困难。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

说,我已经来到了岔路口”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义岔路口。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为使之感到荣幸,因为我样,认识到联合国正处于岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路口,该国领导人必须在通往和平与稳定道路以及通往分裂和交战道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于岔路口,我必须决定前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !

巧克力山到了. 司机让我在岔路口下车, 说走到头就是叫Carmen小村子. 回来也是这条路. 真是好人!

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons, en effet, que la soixantième session de l'Assemblée générale sera un événement marquant dans l'histoire de l'Organisation et que ses résultats nous permettront de choisir la bonne direction sur la voie que nous nous sommes tracée.

因为我认为,大会第六十届会议将是本组织历史上重要里程碑,它结局将使我能够在争取越过岔路口时选择正确道路。

评价该例句:好评差评指正

Si je raconte tout cela, c'est parce que, comme Singapour, l'Afrique vivra de nombreux moments difficiles et pénibles lorsqu'il lui faudra choisir entre deux chemins différents pour mettre en œuvre la stratégie et les mesures définies dans le NEPAD.

我援引这故事是因为非洲和新加坡样,在执行新伙伴关系规定战略和政策时将面临很多痛苦和艰难时刻——岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans l'immédiat, devant le carrefour dont le Secrétaire général a parlé il y a un an, le point le plus critique sera peut-être notre réaction au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.

然而,对于秘书长年以前谈到岔路口,或许最紧迫关键是我对危险、挑战和改革问题高级别小组积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous sommes tous d'accord à cette table pour dire que le Secrétaire général avait raison de parler de croisée des chemins s'agissant de préserver la pertinence de l'ONU dans le contexte des nouvelles menaces et des nouveaux défis.

我认为,坐在这会议桌周围各位都同意认为,秘书长已正确地指出,在努力使联合国顺应新威胁和新挑战方面,我正处在岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que le Secrétaire général Kofi Annan a déclaré, à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, que nous étions « à la croisée des chemins », la communauté internationale a été sensibilisée et a pris conscience que les changements dont l'Organisation a tant besoin sont réellement possibles.

自从秘书长科菲·安南在向大会第五十八届会议发言中提到“岔路口”以来,国际社会更加熟悉和了解实际上能够在本组织进行亟需改革明显可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibii, stibilite, stibine, stibinico, stibino, stibio, stibiobetafite, stibiobismuthinite, stibiobismuthtantalite, stibiochlorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义人也在一些岔路路角上布置了哨兵,并大胆派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils avancèrent le long d'une branche et passèrent par-dessus le mur d'une cour.

他们沿着一条岔路前进,越过了院子墙壁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'il ne rencontrait pas d'autres horreurs, il avait une chance d'arriver au but… Un peu plus loin, il arriva devant une nouvelle bifurcation.

只要不遇到什么太可怕事情,他也许有机会… … 哈利撒腿跑了起来,前面是个岔路口。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le cheval parvenait parfois jusqu'à la première fourche des branches, et elle prit alors l'habitude de ne plus l'attacher à terre, mais sur l'olivier.

马有时会碰到树一个岔路口,然后她就养成了不再把它拴在上而是拴在橄榄树上习惯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

林里黑黢黢,一片寂静。他们往里走了一段,就到了岔路口,哈利、赫敏和海格走左边路,马尔福、纳威和牙牙走右边路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

起初,他们沿着迷宫似蜿蜒曲折甬道疾驰,哈利想记住走过路,左拐.右拐,右拐,左拐,中间岔路口,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉巷道好像乱线头。每到一个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子声音,也许您把它留在岔路口那面树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Lui, emmitouflé dans une couverture, descendit jusqu'à la fourche la plus basse d'un saule pour me montrer comment on pouvait monter, par un complexe réseau de ramifications, jusqu'au hêtre au tronc élevé d'où venait cette lumière.

他裹着毯子,走到一棵柳树最低岔路口,向我展示如何穿过复杂网络,爬到那棵高高树干山毛榉树上,这道光就是从这棵树上发出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stigmastérol, stigmate, stigmates, stigmateur, stigmatique, stigmatisation, stigmatisé, stigmatisée, stigmatiser, stigmatisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端