Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当家的家庭数量正在增加。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles dirigées par un seul parent, par un enfant ou par un grand-parent.
委员会促请缔约国特别注意确定心理─社会和父母指导方案,增强脆弱的家庭单位,如单亲、儿童和祖父母当家的家庭。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures visant à apporter une aide aux ménages dirigés par des enfants, notamment des ressources financières et d'autres formes d'aide, pour permettre à l'enfant chef de ménage d'exercer son droit fondamental à l'éducation.
委员会建议缔约国采取步骤,为儿童当家的家庭提供援助,
中包括财政及
他援助,以确保作为户主的儿童能行使受教育的基本权利。
En Palestine, environ 11 % de l'ensemble des ménages palestiniens vivant en dessous du seuil de pauvreté étaient dirigés par des femmes et le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des femmes était plus élevé que celui des ménages pauvres dirigés par des hommes.
贫困在被占领土上仍普遍存在20生活在贫困线下的巴勒斯坦家庭中约有11%是
当家的,
当家的贫困家庭总的比例高于男性当家的贫困家庭比例。
Le Comité est profondément préoccupé par la dislocation de la famille nucléaire, par le grand nombre de ménages dirigés par un seul parent, par un enfant ou par les grands-parents et par les conséquences que risque d'avoir, dans l'immédiat et à long terme, l'affaiblissement des structures familiales pour les enfants.
委员会深为关注的是,核心家庭结构解体,单亲、儿童和祖父母当家的家庭比例升高,家庭结构中的上述弱点将直接和在长期对儿童造成影响。
Une étude conjointe de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Programme alimentaire mondial et l'Office a révélé que les 1,4 million de Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ne jouissent pas de la sécurité alimentaire et que le nombre de ménages vulnérables dirigés par des femmes a augmenté sensiblement.
联合国粮食及农业组织、世界粮食规
署和近东救济工程处进行的
项联合研究显示,住在西岸和加沙的140万巴勒斯坦人没有粮食保障,由
当家的贫户数目大幅度增加。
Le même projet a été appliqué à Rodrigues où 90 % des bénéficiaires sont des femmes. Là, la majorité des plus pauvres foyers appartient au milieu socioéconomique suivant : les chômeurs, les petits planteurs, les travailleurs ruraux sans terre, les pêcheurs, les hommes sans métier et les femmes travailleuses, ainsi que les foyers ayant une femme à leur tête.
已将同
项目推广到罗德里格斯岛,这里90%的受益者是
,大多数贫穷和最穷的住户属于下列社会经济阶层:失业者、小种植农、无地的农村劳工、渔民、技术不熟练的男
劳工和
子当家的住户。
Outre les conséquences dévastatrices de la violence sexuelle et fondée sur une distinction de sexe dans les situations de conflit armé telles qu'elles sont décrites plus haut, les déplacements, l'augmentation du nombre des familles ayant à leur tête une femme ou un enfant et le recrutement et l'emploi d'enfants soldats créent des besoins de protection qui sont propres aux femmes et aux enfants.
除了上文概述的武装冲突局势中的性暴力和基于性别的暴力造成的严重后果之外,流离失所、
户主和儿童当家的家庭增加、招募和使用儿童兵也在继续造就
和儿童的特殊保护需要。
Parmi ces programmes, nous pouvons mentionner le programme d'éducation, santé et alimentation (PROGRESA), le Programme social de ravitaillement (DICONSA), le Programme de distribution sociale de lait (LICONSA), le Programme de subvention à la production de galettes de maïs (tortillas), le Programme IMSS-Solidarité et le Programme d'extension de la couverture, qui visent à apporter des appuis ponctuels et à dispenser une protection spéciale aux familles jugées vulnérables, parmi lesquelles figurent de nombreuses familles monoparentales ayant une femme à leur tête.
我们可以提到的是“教育、保健和食品计
”、“社会给养计
”、“社会牛奶供应计
”、“糕点补助计
”、墨西哥社会保险协会“支援”计
和“扩大覆盖面”计
,目的都是给那
被认为易受损害的家庭、包括由
性当家的许多单亲家庭提供及时的支持和专门的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。