有奖纠错
| 划词

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.

恶梦是个很坏梦。

评价该例句:好评差评指正

Sa figure me poursuit depuis lors dans mon sommeil.

他当拧曲脸常出现在我恶梦里。

评价该例句:好评差评指正

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.C'est comme les enfants.

恶梦是个很坏梦。就子们起。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut un cauchemar pour les États-Unis comme aussi pour le reste de la communauté mondiale.

11日事件是美国恶梦,也是整个国际社会恶梦

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre eux souffraient de troubles mentaux, d'énurésie et de cauchemars.

他们许多人出现精神失常、遗尿恶梦等毛病。

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'entre nous, la torture est un cauchemar, une pratique de l'ombre, sinistre et inconcevable.

“对我们许多人来说,酷刑犹如恶梦,险恶但无法想

评价该例句:好评差评指正

C'est un cauchemar, mais c'est possible.

这做起来就恶梦,但还是可以做

评价该例句:好评差评指正

Ils ne rêvent pas uniquement et ce, chaque nuit, de monstres ou autres horreurs, ils retiennent ces cauchemars.

每晚,他们做梦不样,不是怪物就是其他可怕东西,他们保留着这些恶梦

评价该例句:好评差评指正

Décharnée et nerveuse, elle continuait à faire de terribles cauchemars et à avoir des difficultés à se concentrer.

她现在体重不足、神经紧张、还做恶梦、而且精神不能集中。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu essentiel de mettre un terme au cauchemar nucléaire en neutralisant toutes les armes de destruction massive.

必须通过消除所有大规模毁灭性武器,结束核恶梦

评价该例句:好评差评指正

Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.

自从这场恶梦开始后,我们从未见到这样个众志成刻。

评价该例句:好评差评指正

La seule alternative à la victoire est un monde cauchemardesque où chaque ville serait un champ d'exécution potentiel.

除胜利外,我们结果将使每市都成为个潜在屠宰场恶梦般世界。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes.

国际社会直对大规模毁灭性武器有可能落入恐怖分子之手这种恶梦感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement des sociétés africaines après les conflits reste un cauchemar tant pour les gouvernements visés que pour les populations.

非洲各社会冲突结束后调整对有关国家政府及其人民而言,仍然是恶梦

评价该例句:好评差评指正

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁注意力差等。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre solidarité avec tous les enfants du monde, pris dans le cauchemar de la guerre et des conflits armés.

我们对全世界遭遇战争冲突恶梦所有儿童表示声援。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les Nations Unies à élever cette menace - ce cauchemar - au rang de justification d'une guerre totale contre les changements climatiques.

我敦促联合国彰显这种威胁——这场恶梦——严重性,使其成为向气候变化全面开战理由。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas.

但是,《不扩散条约》在国际安全保障措施支持下,以确保这种恶梦般局面并没有出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce à quoi nous avons assisté au cours des dernières heures est un véritable cauchemar qui nous conduit à poser plusieurs questions.

我们当中那些关注最近几小事态发展人目睹了场真正恶梦,它迫使我们提出不同问题。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).

那些在睡眠中出现古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠初期(入睡后1-3小)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile, huit manipulations pour la réduction, huit méthodes de la tortue intelligente, huit points (Hui, de réunion),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.

可故事很快,变成一场恶梦

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vivre une catastrophe nucléaire peut ressembler à un cauchemar.

在核灾难中生活就像一场恶梦

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais là encore, l'expédition vire au cauchemar.

但是,这次探险又一次变成一场恶梦

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une demi-heure d’attente encore ! Une demi-heure d’un cauchemar qui pouvait me rendre fou !

还有半个小时! 半个小时使发疯恶梦!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regagnai ma chambre. Je ne pus dormir. J’étais assailli de cauchemars.

回到房间里睡觉。但一直被恶梦困扰着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À présent, c’est fini, je rêvasse en m’endormant, j’ai des cauchemars, mais tout le monde a des cauchemars.

现在,一切都过去,只是睡觉时还乱梦,尽是些恶梦,然而所有人都恶梦。”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous voulez éviter ce cauchemar, nous devons lutter contre la déforestation dès maintenant.

如果您想避免这种恶梦们现在就必须与砍伐森林作斗争。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Patient : Non, pas vraiment. Et la nuit, je fais des cauchemars.

不,不是很好。一到晚上,恶梦

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous courions malgré nous. C’était une vraie fuite, semblable à ces entraînements effroyables que l’on subit dans certains cauchemars.

们情不自禁地奔跑着。就跟恶梦时那种可怕奔跑一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’étaient plus d’humeur à se faire blaguer par toute une salle, pour ramener chez eux une voirie pareille.

他们再也不愿经历那种整个舞场嘲弄他们恶梦,也不想把那烂货拉回家去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide croyait rêver, et regardait toute sa vie comme un songe funeste, et le moment présent comme un songe agréable.

老实人以为是梦,他把一生看作一个恶梦,把眼前看一个好梦。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Oui, ne laissez pas vos cauchemars vous envahir.

对 别让那些恶梦侵占你大脑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les cauchemars eux-mêmes s’en étaient allés ; il avait un sommeil d’enfant, il dormait ses dix heures sans bouger un membre.

那些恶梦也像长腿似悄然溜走,他像婴儿一样嗜睡,一连睡上十个小时竟一动不动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était plus affreux encore, ainsi écrasé, la mâchoire saillante, avec le masque déformé d’un mort qui aurait eu des cauchemars.

面容变得更加可怕,一脸受难模样,颔骨突起,像正在恶梦人一般,完全是一副将死人丑相。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et les couleurs, il y a un truc un peu vert, flou et tout bizarre, qui fait un peu penser à un cauchemar.

而颜色方面,有一点绿色,模糊不清,很奇怪,这有点像一场恶梦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alors elle vit une chose inouïe, tellement inouïe que jamais rien de pareil ne lui était apparu dans les plus noirs délires de la fièvre.

同时她看见一桩破天荒怪事,怪到无以复加,即使是在她发热期间最可怕恶梦里,这样怪事也不曾有过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant en essayant de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, à moi.

“啊!你看得很清楚,”阿托斯刷脸变得煞白,但强作笑颜说道,“可以肯定,恶梦中常看见吊死人。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une émotion de petite fille la serrait à la gorge ; elle ne sentait pas si elle avait honte, elle agissait dans un vilain rêve.

一种初涉世事少女感触使她紧张地喘不过气来,她已感觉不出害羞是什么滋味,只觉得自己在一场恶梦中游历。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La perturbation de mon âme fut très-grande pendant ces quinze ou seize mois. J'avais le sommeil inquiet, je faisais des songes effrayants, et souvent je me réveillais en sursaut.

在这十五六个月里,极度心烦意乱。晚上睡不着觉,经常恶梦,并常从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


humus, Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite, hungchaoïte, hunger, hungnam, hunier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接