Nous présentons nos condoléances à la famille du Président Eyadema et au peuple togolais.
我们对埃亚德
总统的家属和多哥人民表示悼唁。
Quant à nous, Représentants permanents de l'Union européenne, nous aimerions également transmettre nos sincères condoléances à notre collègue Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine, qui a perdu un Président et un membre de sa famille.
从更个人的角度上,我们这些欧洲联盟的代表还
我们的同事、巴勒斯坦常驻观察员纳塞尔·基德
表达我们的衷心悼唁,他失去了一位主席以及一位亲属。
M. Lucas (Angola) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord transmettre les condoléances de la délégation angolaise au Gouvernement russe et aux familles des victimes de l'attentat terroriste à la bombe commis hier à Grozny (Tchétchénie).
卢卡斯先生(安哥拉)(以英语发言):首先,我
俄
斯政府以及昨天在车臣的格
兹尼发生的恐怖主义炸弹袭击的受害者家属表达安哥拉代表
的悼唁。
À la suite de la disparition de S. E. M. Sami Kronfol, Représentant permanent du Liban, je voudrais également présenter les condoléances du Groupe à la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies et à la famille de M. Kronfol.
我还要对黎巴嫩常驻代表萨米·克伦富勒先生阁下的逝世,
黎巴嫩驻联合国代表
以及克伦富勒先生的家属表示本集
的悼唁。
Le Gouvernement du Suriname transmet ses condoléances aux familles des victimes des pays des Caraïbes, ainsi que des États touchés des États-Unis d'Amérique où, ces dernières semaines, plusieurs cyclones ont provoqué des dégâts considérables et des pertes importantes en vies humaines.
苏里南政府
加勒比各国以及美利坚合众国各受灾州的受害者家属表示悼唁,那里最近几星期的飓风造成了相当大的破坏和生命损失。
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer mes condoléances les plus sincères au Gouvernement de la Fédération de Russie pour les victimes, y compris le Président Kadyrov, de l'attentat à la bombe commis dans la République de Tchétchénie le 9 mai.
原口先生(
本)(以英语发言):我首先要就在5月9
车臣共和国发生的爆炸事件中丧生的包括卡德
夫总统在内的人士,而
俄
斯联邦政府表示最深切的悼唁。
Dans un élan de solidarité et de grande sympathie, nous présentons nos sincères condoléances aux gouvernements et aux familles des victimes du tsunami qui a frappé un certain nombre de pays amis en Asie du Sud et du Sud-Est et en Afrique de l'Est, y compris la Somalie sœur.
我们对海啸受害者的政府和亲属表示由衷的悼唁、声援和最深切的同情,海啸袭击了南亚和东南亚以及东非的一些友好国家,包括我们的兄弟国家索
里。
Nous voudrions également exprimer au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille et au peuple libanais à la suite de l'assassinat brutal de l'ancien Premier Ministre du Liban, M. Rafiq Hariri, et d'autres civils, victimes de l'attitude irrationnelle de ceux qui utilisent la violence comme seul outil d'expression.
我们还代表拉丁美洲和加勒比国家集
,就黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生被残暴暗杀一事以及成为那些只能通过暴力表达自己的人的无理智行为的受害者的其他平民的遭遇,
其遗属和黎巴嫩人民表示悼唁。
M. Ould Deddach (Mauritanie) : Avant de prononcer mon intervention, je tiens d'abord à présenter au nom des délégations africaines nos plus vives condoléances à la délégation soeur de l'Angola et à la délégation amie de Singapour pour les tragiques accidents d'avions qui ont causé tant de pertes de vie humaine et leur demander de présenter nos condoléances aux familles des victimes.
乌尔德·德什达先生(毛里塔尼亚)(以法语发言):在我发言之前,我谨代表非洲各国代表
,就夺去很多生命的不幸的飞机失事事件而
兄弟的安哥拉和新加坡代表
表示悼唁,并请他们
受害者家属转达我们的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。