La fièvre fait frissonner le malade .
发病打。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi ces mille francs ? … dit en tressaillant Mercédès.
“那么,这一千法郎——”美塞苔丝浑身颤说。
Il ne veut pas montrer qu'il est terrorisé, mais il claque des dents à la vue d'un serpent.
他不想表现出害怕样子,但一看到蛇就颤。
La jeune fille frissonna jusqu’au fond du cœur, mais ne répondit point.
姑娘心底一颤,但没有作声。
Andrea frémit ; il frémissait toujours aux idées de Caderousse.
安德烈不禁颤;卡德鲁斯每起一念头,他总是要颤。
Morrel tressaillit et regarda celui qui lui parlait ainsi avec plus d’assurance qu’il ne l’avait encore fait.
莫雷尔一颤,望一眼这到刚才为止讲尚未这样斩钉截铁人。
Ces mots furent prononcés avec un ton qui fit frissonner Morrel.
说这句气使莫雷尔一颤。
Morrel prononça ces derniers mots avec une explosion d’énergie qui fit tressaillir le comte.
莫雷尔说这几字时候情绪非常激动,伯爵看禁不住一颤。
Danglars frissonna ; le bandeau lui tomba des yeux : c’était bien toujours une plaisanterie, mais il la comprenait enfin.
腾格拉尔一颤。他现在明白。
Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !
“耐心一点吧!”神甫说,他说这句吻使那垂死人一颤。“耐心一点!”
Andrea fit plus que frémir cette fois, il pâlit.
安德烈这次不仅一颤,而且脸色都变苍白。
Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.
莫雷尔一颤,他好像听到低泣声音。
Elle sera aveugle, elle sera sourde, répondit le jeune homme avec un accent de résolution qui épouvanta l’abbé.
“他又瞎又聋!”年轻人用一种极坚定气说道,神甫不禁一颤。
Le jeune homme tressaillit à cette étrange familiarité.
那青年听到对方提出这种奇怪要求,不禁一颤。
Moi, marié, répondit Monte-Cristo en tressaillant, qui a pu vous dire cela ?
“我结婚!”基督山一颤,喊道。“那是谁告诉您?”
La comtesse fit un mouvement de terreur.
伯爵夫人惊恐地一颤。
Comme il est pâle ! dit celui-ci en tressaillant.
“他脸色真苍白呀!”夏多·勒诺说,不禁一颤。
Bon ! dit Morrel tressaillant, où prenez-vous de ces idées-là, monsieur le comte ?
“伯爵!”莫雷尔一颤说,“你怎么会有这种想法?”
Madame de Villefort, à ce bruit, tressaillit et laissa retomber le rideau.
那声音把维尔福夫人吓一跳,她一颤,离开帐子。
Il reprit l’arme, la bouche entr’ouverte et les yeux fixés sur l’aiguille ; puis il tressaillit au bruit qu’il faisait lui-même en armant le chien.
他又拿起那致命武器,他嘴是半张着,他眼睛盯在时钟上,当他想到扳动枪机时那格一声时,不禁一颤。
C’était la première fois que Franz touchait la main de cet homme ; il tressaillit, car elle était glacée comme celle d’un mort.
弗兰兹手是第一次和这神秘人接触,当两手相触时候,他下意识地一颤,因为他觉得那只手冰冷冰冷,像是一具尸身上手似。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释