Et puis on est allé pêcher. Mon grand-père aime ça.
我去打鱼。我爷爷很喜欢。
Plus de 99% des ménages compris dans l'enquête consomment des produits de la mer au moins une fois par semaine (en grande partie achetés), 9% vivent essentiellement de la pêche, et 45% des Fidjiennes, les plus actives parmi les pêcheurs, se livrent régulièrement à la pêche.
接受调查家庭99%以上每周至少吃一次海产品(大多数是购买海产品),9%家庭靠捕鱼作为主要经济来源,45%斐济族妇女是斐济活跃捕鱼群体,她经常打鱼。
Pour ce qui est de l'utilisation viable à terme et de la conservation des ressources biologiques marines relevant de la juridiction nationale, comme il est proposé au chapitre 17 d'Action 21, avec l'aide des organismes sous-régionaux, régionaux et mondiaux compétents, les États côtiers devraient s'il y a lieu a) aider les collectivités locales, en particulier celles qui vivent de la pêche, les populations autochtones et les femmes; b) élaborer des stratégies de développement durable et c) développer et renforcer, le cas échéant, les organismes susceptibles de contribuer aux activités ayant trait à la préservation et à la gestion des ressources biologiques marines.
关于可持续利用和养护在国家管辖范围内海洋生物资源工作,《21世纪议程》第17章建议沿海国应酌情在有关分区域、区域和全球机构酌情协助下:(a) 向当地渔村提供援助,特别是向那些以打鱼为生人、土著和妇女提供援助;(b) 建立可持续水产养殖战略;(c) 在出现需要地方发展和加强体制,使其能够执与海洋生物资源养护和管理有关目标和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les premiers jours furent pénibles, mais bientôt la chasse et la pêche nous fournirent une nourriture assurée, car les chèvres sauvages pullulaient à l’intérieur de l’île, et les animaux marins abondaient sur ses côtes. Peu à peu, notre existence s’organisa régulièrement.
头几天是很困苦,但是不久,打猎和打鱼可以供给稳定粮食了。因为在岛内部野羊极多,沿岸又满是水生动物,慢慢地,生活就规则起来了。