有奖纠错
| 划词

On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.

不能切的功劳归于自己, 切错误归于别人。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.

以下裁判特别论述了依据国际法行为归于国的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.

随后第4至第7条处理了行为归于国际组织的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.

下列第4至第7条载述行为归于国际组织的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que les « règles de l'organisation » sont importantes pour l'attribution d'un comportement donné à l'organisation internationale.

毫无疑问,“组织的规则”对于具体行为归于该国际组织有其重要性的。

评价该例句:好评差评指正

Pour imputer à l'État des actes accomplis par des particuliers, le droit international exige qu'il exerce son contrôle sur eux.

国际法个人行为归于国家的要求,国家对这些个人实行控

评价该例句:好评差评指正

En les taxant ainsi tous de la même manière et sans identifier les responsabilités spécifiques, l'auteur du rapport crée une confusion.

这样他们归于类,不指明具体的责任,报告的作者混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.

报告中没有提到同份计划的前几个版本两次遭到土族塞人方拒绝这事实,也没有任何地方提及秘书长的前几份报告完全努力失败的责任归于土耳其方的事实。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que le concept de propriété des programmes constituait l'une des caractéristiques essentielles de ces stratégies, les institutions de Bretton Woods devaient dispenser leurs conseils avec tact.

由于这些战略的最关键特点战略归于各国所有,所以布雷顿森林机构提供咨询意见时必须采取谨慎和谅解的态度。

评价该例句:好评差评指正

Pour la même raison, le fait de se prévaloir de cette autorisation ou recommandation de l'organisation internationale ne peut constituer un motif suffisant pour attribuer la responsabilité à l'organisation internationale.

出于同样的原因,依赖此项授权或建议并不责任归于国际组织的充分理由。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci et la définition de l'agent sont à la fois assez larges et assez spécifiques pour s'appliquer aux différentes situations dans lesquelles un comportement peut être attribué à une organisation.

那项定义和代理人的定义均十分广泛而又具体,足以包括可行为归于组织的各种不同情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire du Nicaragua, la Cour internationale de Justice a confirmé que l'existence d'une situation générale de dépendance et d'appui ne suffit pas pour justifier l'attribution du comportement à l'État.

尼加拉瓜案中,国际法院确认,光凭有关依赖和支助的般情况,并不足以构成行为归于国家的理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette situation se pose la question de savoir si un comportement précis de l'organe ou de l'agent prêté doit être attribué à l'organisation d'accueil ou à l'organisation ou l'État d'envoi.

这种情况下,便发生了否应该借出机关或代理人的特定行为归于接受组织或借出国或组织的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il était noté dans le commentaire de l'article 3, la responsabilité d'une organisation internationale peut dans certains cas être engagée aussi lorsque le comportement considéré ne peut pas lui être attribué.

(2) 正如第3条评注中所说明的,些情况下,不行为归于国际组织,也会引起该国际组织的责任。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle s'attache aux questions d'attribution d'un comportement à des organisations internationales, une partie de la pratique s'insère dans le contexte de la responsabilité civile plutôt que de la responsabilité pour fait internationalement illicite.

(7) 行为归于国际组织的问题的些实践被用于处理民事责任问题、而不国际不法行为的责任问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant que l'on déclare maintenant dans le commentaire que « la responsabilité d'une organisation internationale peut dans certains cas être engagée aussi lorsque le comportement considéré ne peut pas lui être attribué ».

因此,评注断言“些情况下,不行为归于国际组织,也会引起该国际组织的责任”出人意料的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle s'attache aux questions d'attribution d'un comportement à des organisations internationales, une partie de la pratique les replace dans le contexte de la responsabilité civile plutôt que de la responsabilité pour fait internationalement illicite.

(7) 行为归于国际组织的问题的些实践被用于处理民事责任问题、而不国际不法行为的责任问题。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la détermination des droits de l'État lésé supposait que ce dernier soit le seul État en cause, ce qui aboutissait de fait à "bilatéraliser" des obligations multilatérales en les attribuant individuellement à tel ou tel État.

其次,确定受害国的权利意味着该受害国有关的国家,实际上,这种作法通过将多边义务明确归于个别国家的方式它“双边化”了。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous sommes contraints de noter que le projet de résolution place la responsabilité principale des maux qui se sont accumulés concernant la situation en Afghanistan depuis 21 ans au seuil de la porte d'une seule partie.

然而,我们不得不指出,决议草案与过去二十年的阿富汗局势有关的各种累积的弊病的首要责任完全归于方。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé l'opinion qu'en principe l'attribution de ce comportement à l'ONU serait la règle générale à condition que ce comportement soit basé sur un accord sur le statut des forces ou sur le statut de la mission.

有看法认为,原则上,这类行为归于联合国的做法应般性规则,但条件,该行为按照部队地位协定或特派团地位协定所定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cameloter, Camelus, camembert, camer, caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman, camérier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Vicomte de Bragelonne 01

– Du roi Charles II, reprit Louis XIV, accordant avec affectation au petit-fils de Henri IV le titre que Mazarin oubliait de lui donner.

“国王查理二世的, ” 路易十四回这个头衔归于亨利四世的孙子。 马萨林忘了给他这个头衔。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais lorsqu'il l'assuma tout à fait, il lui attribua des vertus viriles dont il avait entendu parler et qu'il avait tenues pour de pures divagations de chauves.

但是当他完全接受它时,他他所听到的、他认为是秃头男人纯粹的胡言乱语的阳刚之美归于它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在小小的口角也轩然不休的吵闹。每个人都店铺的破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归于好,也是悻悻然各回自己的床铺倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


camp, camp de concentration, campagnard, campagnarde, campagne, campagnol, Campan, campane, Campanien, campaniflore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端